Fraseboek

af Besitlike voornaamwoorde 2   »   ha mallakar magana 2

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

Besitlike voornaamwoorde 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hausa Speel Meer
die bril g--a-h-n g_______ g-l-s-i- -------- gilashin 0
Hy het sy bril vergeet. Ya-----a-g-l-s--- sa. Y_ m____ g_______ s__ Y- m-n-a g-l-s-i- s-. --------------------- Ya manta gilashin sa. 0
Waar het hy sy bril gelos? Ina g-l-sh---s-? I__ g_______ s__ I-a g-l-s-i- s-? ---------------- Ina gilashin sa? 0
die horlosie a-og-n a_____ a-o-o- ------ agogon 0
Sy horlosie is stukkend. Ago-o--s--y- k--ye. A_____ s_ y_ k_____ A-o-o- s- y- k-r-e- ------------------- Agogon sa ya karye. 0
Die horlosie hang teen die muur. Ag---n-ya -a-aya-- --n--. A_____ y_ r_____ a b_____ A-o-o- y- r-t-y- a b-n-o- ------------------------- Agogon ya rataya a bango. 0
die paspoort fasfo --n f____ d__ f-s-o d-n --------- fasfo din 0
Hy het sy paspoort verloor. Ya -a-- fas---d-nsa. Y_ b___ f____ d_____ Y- b-t- f-s-o d-n-a- -------------------- Ya bata fasfo dinsa. 0
Waar is sy paspoort dan? In---as-o di-sa? I__ f____ d_____ I-a f-s-o d-n-a- ---------------- Ina fasfo dinsa? 0
hulle – hulle t- --ta t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie. Y------ ---su -y- -am-- ----en-u -a. Y___ b_ z_ s_ i__ s____ i_______ b__ Y-r- b- z- s- i-a s-m-n i-a-e-s- b-. ------------------------------------ Yara ba za su iya samun iyayensu ba. 0
Maar daar kom hulle ouers nou! A--a-------a-e-t--s--- zuw-! A___ s__ i_______ s___ z____ A-m- s-i i-a-e-t- s-n- z-w-! ---------------------------- Amma sai iyayenta suna zuwa! 0
u – u K-----a K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Hoe was u reis, Meneer Müller? Ya-- ta-iy--ku --l----ü---r? Y___ t________ M____ M______ Y-y- t-f-y-r-u M-l-m M-l-e-? ---------------------------- Yaya tafiyarku Malam Müller? 0
Waar is u vrou, Meneer Müller? In---at-rk- --- Mü----? I__ m______ M__ M______ I-a m-t-r-a M-. M-l-e-? ----------------------- Ina matarka Mr. Müller? 0
u – u K--- ka K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Hoe was u reis, mevrou Schmidt? Ya-- ----yar--a-u--al-----c-mid-? Y___ t______ t___ M_____ S_______ Y-y- t-f-y-r t-k- M-l-m- S-h-i-t- --------------------------------- Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? 0
Waar is u man, mevrou Schmidt? In- mi--nk-----s S--t-? I__ m_______ M__ S_____ I-a m-j-n-i- M-s S-i-h- ----------------------- Ina mijinki, Mrs Smith? 0

Genetiese mutasie maak spraak moontlik

Die mens is die enigste wese op aarde wat kan praat. Dit onderskei hom van diere en plante. Natuurlik kan diere en plante ook met mekaar kommunikeer. Hulle het egter nie so ’n ingewikkelde lettergreeptaal nie. Maar hoekom kan die mens praat? Om te kan praat, moet die mens sekere liggaamlike kenmerke hê. Dié liggaamlike eienskappe kom slegs in mense voor. Dit het egter nie vanselfsprekend ontwikkel nie. In die evolusionêre geskiedenis gebeur niks sonder rede nie. Die een of ander tyd het die mens begin praat. Ons weet nog nie presies wanneer dit was nie. Maar iets moes gebeur het wat die mens laat praat het. Navorsers dink ’n genetiese mutasie was daarvoor verantwoordelik. Antropoloë het die oorgeërfde materiaal van verskillende lewende wesens vergelyk. Dis bekend dat ’n spesifieke geen spraak beïnvloed. Mense by wie dit beskadig is, sukkel met spraak. Hulle kan nie hulself goed uitdruk nie en verstaan woorde slegter. Dié geen is in mense, ape en muise ondersoek. By mense en sjimpansees is hulle baie eenders. Daar is slegs twee klein verskille gesien. Maar dié verskille het in die brein gewys. Saam met ander gene beïnvloed hulle sekere breinaktiwiteite. Daarom kan mense praat en kan ape nie. Die raaisel van die menslike taal is nog nie opgelos nie. Die geenmutasie op sy eie is nie genoeg om spraak moontlik te maak nie. Navorsers het die menslike geenvariant in muise ingeplant. Dit het hulle nie die vermoë gegee om te praat nie… Maar hul gepiep het heel anders geklink!