die bril
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hy het sy bril vergeet.
Т-й-заб--в- --о-те-о-ила /-очи-а---с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
To--z-b---- -voit- -c-i-a / -c-il--- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar het hy sy bril gelos?
Къ---ли--а не-о-и-е--чил- / -чи-а---м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-de--i-sa --gov-t- ------ / --h-l----m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar het hy sy bril gelos?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
die horlosie
Час--н-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C--sov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
die horlosie
Часовник
Chasovnik
Sy horlosie is stukkend.
Н--о-ият --со--ик-- -асов-икът-му е--ов-еде-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-g-vi--t-ch-s--n------h-s-vn-ky- ---ye po------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Sy horlosie is stukkend.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Die horlosie hang teen die muur.
Ч-с-вник-т--и-и-н- ----а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-a--vni-y- v-s--n-----n---.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Die horlosie hang teen die muur.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
die paspoort
Па--орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P---o-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
die paspoort
Паспорт
Pasport
Hy het sy paspoort verloor.
Той з--уб- ---- п----р- /--асп-рта--и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To--z---bi s--y- p-s-ort / -a------ -i.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Waar is sy paspoort dan?
К----л------го-и-т---с--р- / па---р------?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd- -i-y- n-g------ pa-p-rt-- --spo---- --?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Waar is sy paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
hulle – hulle
те –-техе- / -в-- --си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te-– te--en /--vo- --si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
hulle – hulle
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Д-цат- -е м--ат -------ря- св-и-е-р--и-е-и-/ родителит---и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det-at------o--t----na--r------oit--r--i-----/--od-te-it- -i.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но-ей---- -е-ни---ро-и--ли-/ род--е-ит- -м---в-т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No -e---a- ---hnite r--i-e-- ---od---lit--i---d-a-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
u – u
В-е-– ----/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V---- ---h-- Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
u – u
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hoe was u reis, Meneer Müller?
К-к --ше -а-е-- -------- /--ътув-н--о-Ви,--о--од---Мю---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Kak ---h- V--he-o---tuv--e / --t-van-t- Vi------od-- M-uler?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къ-- ---а--т----на /----а-В-- -о-----н М--ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky---ye V--h--- -h--a-/--h-n- -i--g--p-din-----er?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
u – u
В---–-Ваш---Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-- –-V--- / Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
u – u
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как-б-ше -аш----п-тув-н- - п-т-в-н-т- --- г-с-о-о Шм-т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K---beshe-V-sheto--yt-v--e / -ytuv-net- V-, go----h- -hmi-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къ---е Ваш----мъж /--ъжъ----,-г-с-----Ш-и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyd- -e V-s-i-at-m-z- / myz-y- -i- g-s---ho-S----?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?