Fraseboek

af vir iets vra   »   pt pedir alguma coisa

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

vir iets vra

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (PT) Speel Meer
Kan u my hare sny? Pode--e cor-ar---------? P______ c_____ o c______ P-d---e c-r-a- o c-b-l-? ------------------------ Pode-me cortar o cabelo? 0
Nie te kort nie, asseblief. N---m--to cu-to, po- fav-r. N__ m____ c_____ p__ f_____ N-o m-i-o c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------- Não muito curto, por favor. 0
’n Bietjie korter, asseblief. Um---c--o---------to, p---fa---. U_ b_____ m___ c_____ p__ f_____ U- b-c-d- m-i- c-r-o- p-r f-v-r- -------------------------------- Um bocado mais curto, por favor. 0
Kan u die foto’s ontwikkel? Voc---o-e ---el---a- fo-----f-a-? V___ p___ r______ a_ f___________ V-c- p-d- r-v-l-r a- f-t-g-a-i-s- --------------------------------- Você pode revelar as fotografias? 0
Die foto’s is op die kompakskyf (CD). As f-t-gr-f--s -stã- n- CD. A_ f__________ e____ n_ C__ A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- C-. --------------------------- As fotografias estão no CD. 0
Die foto’s is in die kamera. A--f-to-r-fi-- estão -a---q-ina---t-g-á---a. A_ f__________ e____ n_ m______ f___________ A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- m-q-i-a f-t-g-á-i-a- -------------------------------------------- As fotografias estão na máquina fotográfica. 0
Kan u die horlosie regmaak? Você --de -r-anja- o re-----? V___ p___ a_______ o r_______ V-c- p-d- a-r-n-a- o r-l-g-o- ----------------------------- Você pode arranjar o relógio? 0
Die glas is stukkend. O ----o es-á pa-ti-o. O v____ e___ p_______ O v-d-o e-t- p-r-i-o- --------------------- O vidro está partido. 0
Die battery is pap. Nã- t-m -i-h-. N__ t__ p_____ N-o t-m p-l-a- -------------- Não tem pilha. 0
Kan u die hemp stryk? V-c--pode---ssar a ---i-- a f-rr-? V___ p___ p_____ a c_____ a f_____ V-c- p-d- p-s-a- a c-m-s- a f-r-o- ---------------------------------- Você pode passar a camisa a ferro? 0
Kan u die broek skoonmaak? Você p--- lavar a- -alça-? V___ p___ l____ a_ c______ V-c- p-d- l-v-r a- c-l-a-? -------------------------- Você pode lavar as calças? 0
Kan u die skoene regmaak? Voc--p--e -rra-ja- os--ap---s? V___ p___ a_______ o_ s_______ V-c- p-d- a-r-n-a- o- s-p-t-s- ------------------------------ Você pode arranjar os sapatos? 0
Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? V--ê--od--d-r-m------? V___ p___ d_____ l____ V-c- p-d- d-r-m- l-m-? ---------------------- Você pode dar-me lume? 0
Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? V-cê t---fó--o-os o-------qu-i--? V___ t__ f_______ o_ u_ i________ V-c- t-m f-s-o-o- o- u- i-q-e-r-? --------------------------------- Você tem fósforos ou um isqueiro? 0
Het u ’n asbak? V-c- te- um -i----r-? V___ t__ u_ c________ V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Rook u sigare? F--a-c-aru-o-? F___ c________ F-m- c-a-u-o-? -------------- Fuma charutos? 0
Rook u sigarette? Fu-- cig-rr-s? F___ c________ F-m- c-g-r-o-? -------------- Fuma cigarros? 0
Rook u pyp? Fuma -ac-i-bo? F___ c________ F-m- c-c-i-b-? -------------- Fuma cachimbo? 0

Leer en lees

Leer en lees hoort saam. Dis natuurlik veral waar wanneer ons vreemde tale leer. Wie ’n nuwe taal goed wil leer, moet baie tekste lees. Met die lees van literatuur in ’n vreemde taal verwerk ons volle sinne. Ons brein leer woordeskat en grammatika in konteks. Dit help ons om die nuwe inhoud makliker te stoor. Dis vir ons geheue moeiliker om los woorde te onthou. Wanneer ons lees, leer ons watter betekenis woorde kan hê. Gevolglik ontwikkel ons ’n gevoel vir die nuwe taal. Die literatuur in die vreemde taal moet natuurlik nie te moeilik wees nie. Moderne kortverhale of speurverhale is dikwels vermaaklik. Die voordeel van koerante is dat hulle altyd aktueel is. Kinderboeke en strokies is ook vir leer geskik. Die prente maak dit makliker om die nuwe taal te verstaan. Watter literatuur jy ook kies, moet vermaaklik wees! Dit beteken daar moet baie in die storie gebeur sodat die taal wissel. As jy niks kry nie, kan spesiale teksboeke ook gebruik word. Daar is baie boeke met eenvoudige teks vir beginners. Dis belangrik om altyd ’n woordeboek te gebruik terwyl jy lees. Wanneer jy ’n woord nie verstaan nie, moet jy dit opsoek. Ons brein word deur lees geaktiveer en leer nuwe dinge vinniger. Dit skep ’n lêer vir al die woorde wat jy nie verstaan nie. So kan die woorde makliker herhaal word. Dit help ook om onbekende woorde in die teks met kleure te merk. Dan sal jy hulle volgende keer dadelik weer herken. As jy elke dag ’n vreemde taal lees, sal jy baie vinniger vorder. Want ons brein leer gou die nuwe taal naboots. Dit kan gebeur dat jy kort voor lank ook in die vreemde taal dink…