| እናንተ ምን ትፈልጋላቹ? |
እን-ይ---ኹም?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
i---a-i -elīẖ-mi?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
እናንተ ምን ትፈልጋላቹ?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
| እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ? |
ኩ-ሶ ክ---- ደሊኹ-?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
k--us- ki--ts--we---d--īh---i?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
| ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ? |
ኣ--- -ት-ጽ- -ሊኹም?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a-i-uh----itibets’--̣--d-l--̱-m-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
| መፈለግ |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
d-leye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
|
| አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ። |
ዶንጊየ -መጽ----ደ-ኹን።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
d-nig--- -im-ts---i a-i-e--ẖ-ni።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ።
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
| እዛ መሄድ አልፈልግም። |
ናብ- ክኸይ--ኣ-ደ--ን።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
na---- ---̱ey-di --i-el-h---i።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
እዛ መሄድ አልፈልግም።
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
| ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው። |
ናብ ---ክ--ድ ---።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
nab- --za-k---e-id- -el-ye።
n___ g___ k_______ d______
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው።
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
| ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው። |
ኣ- ---ክ-ር--ደ-የ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ab- -ez--k---r-fi---l-y-።
a__ g___ k_______ d______
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
|
ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው።
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
|
| ብቻዬን መሆን እፈልጋለው። |
በ--- ክ----ደል-።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
b-y---yi k-ẖew-ni d-l-y-።
b_______ k_______ d______
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
|
ብቻዬን መሆን እፈልጋለው።
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
|
| እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣብዚ--ት--- ደ-- ዲኻ?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a-iz- kit--er--i d-l-ẖa --ẖ-?
a____ k_________ d_____ d____
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
| እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣብዚ ኮይ-ካ-ክት--ዕ ደሊኻ?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
ab--ī-k-y-n-ka-kitibeli-i-de-ī--a?
a____ k_______ k_________ d______
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
| እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣብዚ ----ስ ---?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
a---ī---ti-i---i---d--īh-a?
a____ k__________ d______
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
| ነገ መሄድ ይፈልጋሉ? |
ጽባ------ክትብ-- ደ--ም ?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
ts’----̣--dīẖu------i-ige-u de-īh-um- ?
t_______ d_____ k_________ d_______ ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
ነገ መሄድ ይፈልጋሉ?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
| እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ? |
ክሳ--ጽባ---ኺ- ክ-ጸን- ---- ?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
k-s-----s’-baḥi d---īmi -itits-en-ḥu d-lī-̱u---?
k_____ t_______ d_____ k___________ d_______ ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
| ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ? |
ሕ-----ሕ -ኹ---ት--ሉ-ደሊኹ-።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
h--sa-i ts--ba-̣i -īh-umi---t--ef-lu -elīẖum-።
ḥ_____ t_______ d_____ k_________ d________
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
| ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና- -ስ- ክትከዱ-ደ-ኹ- ዲኹም?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n-b- dī---- --ti--d- -elī--um--d-ẖumi?
n___ d_____ k_______ d_______ d______
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
| ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና- ሲነማ -ትከዱ -ሊኹ-?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-b------m- -i-ike-u d--īh--m-?
n___ s_____ k_______ d________
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
| ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና---ፈ---ከ- ደ--ም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nabi---f- ki---e-u de-ī-̱u--?
n___ k___ k_______ d________
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|
ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|