| ከየት ነው የመጡት? |
ካ-- --ም -ጺእ-ም?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
kabey- ---umi-m--s’ī’-----?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
ከየት ነው የመጡት?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
| ከባዝል |
ካብ---ል።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
kabi--a----።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
ከባዝል
ካብ ባሰል።
kabi baseli።
|
| ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
ባሰል-ኣብ ስዊዘር--ድ--ያ-ትርከ--።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
bas--- -bi-s-wīze-i--ni-- ī---tirike-i-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
| አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
ም--ኣቶ --ር-ዶ-ከላ----?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
m-s- ----m-ler---o-kel--iyekumi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
| እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
ንሱ ወጻ-ተ--እ-።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
n-su--e-s-a’i-e--a-i--።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
| እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
ንሱ -ዙ-ት-ቋን--ት ይዛ-ብ።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
n-su bi-uḥ-t- k’-a-ik---t-------are-i።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
| ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
ንቀ--ይ-ግ- -ኹም-ኣ-ዚ ዘ--ም?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
n---e-am-y------ d-h--m- abi-ī--e---̱-mi?
n__________ g___ d_____ a____ z________
n-k-e-a-a-i g-z- d-h-u-i a-i-ī z-l-h-u-i-
-----------------------------------------
nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
|
| አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
ኣ-ኮንኩ-- ዝሓ-ፈ-ዓመ- ኣብዚ-ኔረ።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
a-i-oni-u--፣--ih-ala-- -a--ti a-izī nēr-።
a___________ z_______ ‘_____ a____ n____
a-i-o-i-u-i- z-h-a-a-e ‘-m-t- a-i-ī n-r-።
-----------------------------------------
ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
|
| ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥራይ።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
gi-- --ḥa--------i---iray-።
g___ n_____ s_____ t_______
g-n- n-h-a-e s-m-n- t-i-a-i-
----------------------------
gini niḥade semuni t’irayi።
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
gini niḥade semuni t’irayi።
|
| እኛ ጋር ወደውታል? |
ከ-ይ ደ--ኢ--ም -?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
kemeyi-de-- ---ku-i do?
k_____ d___ ī______ d__
k-m-y- d-s- ī-i-u-i d-?
-----------------------
kemeyi desi īlikumi do?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
kemeyi desi īlikumi do?
|
| በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
ኣዝዩ---ቕ- እ-ም ሰ-- ብ-ኻት-ኔሮም።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
az--- --’----̱’i- -to-i -e-at- b--u-̱-t--nē----።
a____ t_________ i____ s_____ b_______ n______
a-i-u t-’-b-k-’-። i-o-i s-b-t- b-r-h-a-i n-r-m-።
------------------------------------------------
aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
|
| መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
ቅርጸ---ት-ው--ደስ-ይብ-ኒ።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
k-iri-s-e-m----i--in- de-- ----lenī።
k____________________ d___ y________
k-i-i-s-e-m-r-t-‘-i-i d-s- y-b-l-n-።
------------------------------------
k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
|
| ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
እ-ታይ-- ሞያ-ም?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
i--ta---yu-moy-h---i?
i______ y_ m________
i-i-a-i y- m-y-h-u-i-
---------------------
initayi yu moyaẖumi?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
initayi yu moyaẖumi?
|
| እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
ኣ---ር-ማ---የ።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
an- t-rigw--ayi-iye።
a__ t__________ i___
a-e t-r-g-a-a-i i-e-
--------------------
ane terigwamayi iye።
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
ኣነ ተርጓማይ እየ።
ane terigwamayi iye።
|
| እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
ኣ--መጽ--ቲ --ርጉም-እ-።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
a---mets-----f--ī -e--r-g-mi i-e።
a__ m___________ y_________ i___
a-e m-t-’-h-a-i-ī y-t-r-g-m- i-e-
---------------------------------
ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
|
| ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
ኣ-ዚ ---ኹም-ኣሎ-ም ዶ?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
a-i----eyi----um- ------m---o?
a____ b_________ a______ d__
a-i-ī b-y-n-h-u-i a-o-̱-m- d-?
------------------------------
abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
|
| አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
ኣይ----፣ -በይተይ/---የ----- ኣ-- --/-ሎ።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
a---o---uni፣--e--yi--y---e----yey--iwi-i-a--z---l-/-l-።
a___________ s____________________ i____ a____ a_______
a-i-o-i-u-i- s-b-y-t-y-/-e-i-a-e-i i-i-i a-i-ī a-a-a-o-
-------------------------------------------------------
ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
|
| እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
ከ---ው--ክልተ ደ-ይ ኣ-ኡ -ለ-።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
k---’u-w--i ki--t- --k’eyi-abi-u--l-w-።
k__________ k_____ d______ a____ a_____
k-m-’-‘-i-i k-l-t- d-k-e-i a-i-u a-e-i-
---------------------------------------
kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።
|