| ከየት ነው የመጡት? |
ካበ--ኢ-ም መ-እ--?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
ka---- --̱u-i me--’-------?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
ከየት ነው የመጡት?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
| ከባዝል |
ካ- ባሰል።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
ka----a-el-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
ከባዝል
ካብ ባሰል።
kabi baseli።
|
| ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
ባሰል ኣ- --ዘር--- ኢያ ት-ከ--።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
b---l---bi-siw----i--n--i īy- t-r--e-- ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
| አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
ምስ--- -ለ- - -ላልየ--?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
m-si---- mu-er- d----lal--ek---?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
| እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
ን- --እተ- እዩ።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
n--- ---s----t-n-a iy-።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
| እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
ንሱ ብ--ት -ን-ታት ይዛ--።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
nis- -i---̣ati k----i-’--t-ti-yi--r---።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
| ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
ን------- ዲኹ------ዘለ--?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
n-----ama-- gi----īh-u-i -b--- ze-eẖu-i?
n__________ g___ d_____ a____ z________
n-k-e-a-a-i g-z- d-h-u-i a-i-ī z-l-h-u-i-
-----------------------------------------
nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
|
| አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
ኣይኮን-ን፣ ዝሓላ- -መት ኣ-ዚ -ረ።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
a----n-ku-i--ziḥ--af----m----a---ī-nēre።
a___________ z_______ ‘_____ a____ n____
a-i-o-i-u-i- z-h-a-a-e ‘-m-t- a-i-ī n-r-።
-----------------------------------------
ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
|
| ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
ግን -ሓደ ሰሙ- ጥራይ።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
g-ni n-ḥade-s-m-n----i-a-i።
g___ n_____ s_____ t_______
g-n- n-h-a-e s-m-n- t-i-a-i-
----------------------------
gini niḥade semuni t’irayi።
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
gini niḥade semuni t’irayi።
|
| እኛ ጋር ወደውታል? |
ከ-ይ-ደስ-------?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
ke-e-- ---i---i---- --?
k_____ d___ ī______ d__
k-m-y- d-s- ī-i-u-i d-?
-----------------------
kemeyi desi īlikumi do?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
kemeyi desi īlikumi do?
|
| በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
ኣ-- ጽ-ቕ።-እቶ----ት ብ-ኻ---ሮ-።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
a--y--ts-ibuk---- i-o-- --ba-i-b---ẖ-ti-nē-omi።
a____ t_________ i____ s_____ b_______ n______
a-i-u t-’-b-k-’-። i-o-i s-b-t- b-r-h-a-i n-r-m-።
------------------------------------------------
aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
|
| መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
ቅ---መ----- ደስ--ብ--።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
k-i-it-’e--e-ēti‘--n--d-si--i-i-e-ī።
k____________________ d___ y________
k-i-i-s-e-m-r-t-‘-i-i d-s- y-b-l-n-።
------------------------------------
k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
|
| ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
እን---ዩ--ያኹ-?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
i---a----- m--------?
i______ y_ m________
i-i-a-i y- m-y-h-u-i-
---------------------
initayi yu moyaẖumi?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
initayi yu moyaẖumi?
|
| እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
ኣ-----ማ- -የ።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
a-- terigwamay---ye።
a__ t__________ i___
a-e t-r-g-a-a-i i-e-
--------------------
ane terigwamayi iye።
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
ኣነ ተርጓማይ እየ።
ane terigwamayi iye።
|
| እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
ኣ- -ጽ-ፍቲ-የ--ጉም-እየ።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
a-e m-ts’i-----t--yet--i-umi----።
a__ m___________ y_________ i___
a-e m-t-’-h-a-i-ī y-t-r-g-m- i-e-
---------------------------------
ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
|
| ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
ኣ-ዚ በ-ን-ም-------?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
ab------y-n----------ẖ-m----?
a____ b_________ a______ d__
a-i-ī b-y-n-h-u-i a-o-̱-m- d-?
------------------------------
abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
|
| አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
ኣይኮንኩን፣-ሰ-ይተይ--ብ----እ---ኣ----ላ-ኣሎ።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
a-i----kun-- -eb-y-te-i/se-----eyi--wi-- abiz- ala-a--።
a___________ s____________________ i____ a____ a_______
a-i-o-i-u-i- s-b-y-t-y-/-e-i-a-e-i i-i-i a-i-ī a-a-a-o-
-------------------------------------------------------
ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
|
| እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
ከምኡ--------ደ-ይ---- ---።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
k-mi-----ni ----t--d--’-y- -b-----l-w-።
k__________ k_____ d______ a____ a_____
k-m-’-‘-i-i k-l-t- d-k-e-i a-i-u a-e-i-
---------------------------------------
kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።
|