እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው። |
ሓ- ሰ-ኣ- --እ- -ሎ-።
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
h--d- seb--a-i--si’i-i--loh--።
h-ade sebi’ayi isi’ili aloh-u።
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
መጀመሪያ ጭንቅላት |
ቅ-ም ነ--ር--።
ቅድም ነቲ ርእሲ።
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
k-id-m- -----r-’-sī።
k’idimi netī ri’isī።
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
|
መጀመሪያ ጭንቅላት
ቅድም ነቲ ርእሲ።
k’idimi netī ri’isī።
|
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል። |
እ---ብ-ይ ባር-ጣ---ዲ- --።
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
i-ī--e-i-a----a-i-ē----t-ẖ-dīnu -l-።
itī sebi’ayi barinēt’a teh-edīnu alo።
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
ፀጉሩ አይታይም። |
እ----ሩ ኣይረአን እ-።
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
itī --’e--ru-----e--n-----።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
ፀጉሩ አይታይም።
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
ጆሮውም አይታይም። |
እቲ--ዝኒ-ው---ይ-አን --።
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
i-- --inī‘w--i-ayire-ā-i--y-።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
ጆሮውም አይታይም።
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
ጆርባውም አይታይም። |
እቲ ሕ-ኡ‘ውን---ረአን-እ-።
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
it---̣-k-’o-u-wini a-ire-ān--iy-።
itī h-ik-’o’u‘wini ayire’āni iyu።
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
|
ጆርባውም አይታይም።
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
|
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው። |
ኣ- -ተን ኣዒን-ን -ፍ--እ--- ።
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
a-e n--eni -‘īnit----afi-i-i-i’--i ።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
a-e n-t-n- a-ī-i-i-i a-i-i i-i-i-i ።
------------------------------------
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
|
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
|
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው። |
እ--ሰ-ኣይ-ይ-ዕስ-ን ---ቕን-።
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
itī s-bi-a------i‘-si--n- yisih--ḵ---i ።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisih-ik-’ini ።
i-ī s-b-’-y- y-s-‘-s-‘-n- y-s-h-i-̱-i-i ።
-----------------------------------------
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
|
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
|
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው። |
እቲ -ብኣይ-ነ-ሕ-ኣ-ን--ኣ--።
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
itī --bi’a-i -ewīḥ----īnic--a---ewo።
itī sebi’ayi newīh-i afīnich’a alewo።
i-ī s-b-’-y- n-w-h-i a-ī-i-h-a a-e-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
|
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
|
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል። |
ንሱ-ኣብ ---ም------ዘ---።
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
n-s----i -du -iri--si--ih-a-- i--።
nisu abi īdu mirikusi zih-aze iyu።
n-s- a-i ī-u m-r-k-s- z-h-a-e i-u-
----------------------------------
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
|
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
|
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል። |
ኣ- ክ---ውን -ርባ ዝት-ድነ---።
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
abi kisad-‘wi---s---i-a zitih--di-- ī-u።
abi kisadu‘wini shariba zitih-edine īyu።
a-i k-s-d-‘-i-i s-a-i-a z-t-h-e-i-e ī-u-
----------------------------------------
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
|
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
|
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው። |
ክረ-ቲ-እዩ--ምኡ’ውን ቁሪ -ሎ።
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
k-----tī iy- kem-’----n- k-u---al-።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
k-r-m-t- i-u k-m-’-’-i-i k-u-ī a-o-
-----------------------------------
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
|
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
|
እጆቹ ጠንካራ ናቸው። |
እተን ኣእ---ሓያ-ት እየ-።
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
it----a--d-w-----yala---iy---።
iteni a’idawi h-ayalati iyeni።
i-e-i a-i-a-i h-a-a-a-i i-e-i-
------------------------------
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
|
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
|
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው። |
ኣ-----ን----ት እዮም።
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
a’-g----w-n--ḥa-al-t-------።
a’igari‘wini h-ayalati iyomi።
a-i-a-i-w-n- h-a-a-a-i i-o-i-
-----------------------------
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
|
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
|
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው። |
እቲ ሰብ-- ----ረ----።
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
i-ī--e-i-a---kabi-ber--i---u።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
i-ī s-b-’-y- k-b- b-r-d- i-u-
-----------------------------
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
|
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
|
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም። |
ንሱ--ረ- -----ኣይተኸድነ-።
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
ni-- -i--n---a-eti-i a-i--h-edine-i።
nisu sireni jaketini ayiteh-edineni።
n-s- s-r-n- j-k-t-n- a-i-e-̱-d-n-n-።
------------------------------------
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
|
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
|
ግን ሰውየው አልበረደውም። |
ግን--- --ኣይ-ኣይ-ርርን-እ-።
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
g-n---tī -e-i’ay- a-i---r-r--- --u።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
g-n- i-ī s-b-’-y- a-i-’-r-r-n- i-u-
-----------------------------------
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
|
ግን ሰውየው አልበረደውም።
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
|
እሱ የበረዶ ሰው ነው። |
ንሱ--- ብ-ር--ዝተሰ-- ------ዩ።
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
ni-u -̣-de--i-ir----- --teseriḥ- -e-i’----i--።
nisu h-ade biwirich’ī ziteserih-ā sebi’ayi iyu።
n-s- h-a-e b-w-r-c-’- z-t-s-r-h-ā s-b-’-y- i-u-
-----------------------------------------------
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።
|
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።
|