የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? |
ኣየናይ--ራቫታ -ኻ -ኸዲ----ር-?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
a-e---i-k-r-vata ---- te-̱--ī-i-a--ē----?
ayenayi kiravata īh-a teh-edīnika nērika?
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? |
ኣየነ---መኪ- -----እካ?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
a--n-y--- me-īna -h----e-ī’ika?
ayeneyitī mekīna īh-a gezī’ika?
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? |
ኣ--- ጋዜ- ኢ- --ብ----ካ?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
a-e-ayi -azē--- -ẖa -’--ībika n--i--?
ayenayi gazēt’a īh-a t’elībika nērika?
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
እርስዎ ማንን አዩ? |
ንመ--ኢኹም-ሪ---?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
ni-en- ī-̱u-i ----h-um-?
nimeni īh-umi rī’īh-umi?
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
እርስዎ ማንን አዩ?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
እርስዎ ማንን ተዋወቁ? |
ን-ን-ኢ-ም ረኺ--ም?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
n--e----ẖu----eh-ī--kumi?
nimeni īh-umi reh-ībikumi?
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
እርስዎ ማንን ተዋወቁ?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
እርስዎ ማንን አስታወሱ? |
መ--ኢኹም-ኣ-ሊ--?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
men---ẖumi --elī--umo?
meni īh-umi alelīh-umo?
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
|
እርስዎ ማንን አስታወሱ?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
meni īẖumi alelīẖumo?
|
እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? |
መ-----ም--ሲእ--?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
m--a-- -ẖ-----e---i-̱um-?
me‘asi īh-umi tesī’ih-umi?
m-‘-s- ī-̱-m- t-s-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
|
እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
|
እርስዎ መቼ ጀመሩ? |
መዓ--ኢ-ም ---ኩም?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
m--asi--h-----j---r-k---?
me‘asi īh-umi jemīrikumi?
m-‘-s- ī-̱-m- j-m-r-k-m-?
-------------------------
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
|
እርስዎ መቼ ጀመሩ?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
|
እርስዎ መቼ ጨረሱ? |
መዓስ-ኢኹም-ወ----?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
m---si --̱-m--we--’------?
me‘asi īh-umi wedī’ih-umi?
m-‘-s- ī-̱-m- w-d-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
|
እርስዎ መቼ ጨረሱ?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
|
እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? |
ስ----ይ ተ----?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
si---ini--yi-te--’i---i?
sileminitayi tesī’ikumi?
s-l-m-n-t-y- t-s-’-k-m-?
------------------------
sileminitayi tesī’ikumi?
|
እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
sileminitayi tesī’ikumi?
|
እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? |
ስለ-ን-ይ-ኢኹም -ም-ር -ን-ም?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
s-l--ini-a-i-īh-u-i me-i--r- kon-k---?
sileminitayi īh-umi memihiri konikumi?
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- m-m-h-r- k-n-k-m-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
|
እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
|
እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? |
ስ---ታይ ታክሲ-ወሲ-ኩ-?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
s-lemin-tay- ------ w---d-kum-?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
s-l-m-n-t-y- t-k-s- w-s-d-k-m-?
-------------------------------
sileminitayi takisī wesīdikumi?
|
እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
|
እርስዎ ከየት ነው የመጡት? |
ካበ---ኹም -ጺ--?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
ka-e-i -ẖ--i m--s’īh-u--?
kabeyi īh-umi mets’īh-umi?
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-h-u-i-
--------------------------
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
|
እርስዎ ከየት ነው የመጡት?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
|
እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? |
ናበ- ዲ---ከ-ድኩ-?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
n-b-yi----̱umi key--ik--i?
nabeyi dīh-umi keyidikumi?
n-b-y- d-h-u-i k-y-d-k-m-?
--------------------------
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
|
እርስዎ የት ነው የሚሄዱት?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
|
እርስዎ የት ነበሩ? |
ኣ-- ዲ-ም--ር-ም?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
a-e-- -īh--mi n-----m-?
abeyi dīh-umi nērikumi?
a-e-i d-h-u-i n-r-k-m-?
-----------------------
abeyi dīẖumi nērikumi?
|
እርስዎ የት ነበሩ?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
abeyi dīẖumi nērikumi?
|
ማንን ነው የረዳከው/ሺው? |
ን-ን----ሓ---?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
ni-e-i-ī-̱a ----īz-k-?
nimeni īh-a h-agīzika?
n-m-n- ī-̱- h-a-ī-i-a-
----------------------
nimeni īẖa ḥagīzika?
|
ማንን ነው የረዳከው/ሺው?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖa ḥagīzika?
|
ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? |
ን-ን ኢኻ-ጽ--ካ?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
ni--ni --̱- ts’iḥ-f-ka?
nimeni īh-a ts’ih-īfika?
n-m-n- ī-̱- t-’-h-ī-i-a-
------------------------
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
|
ለማን ነው የፃፍከው/ሺው?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
|
ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? |
ን-ን ኢ- መሊ--?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
ni--n- -ẖa m-l---ka?
nimeni īh-a melīsika?
n-m-n- ī-̱- m-l-s-k-?
---------------------
nimeni īẖa melīsika?
|
ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
nimeni īẖa melīsika?
|