የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው። |
ኣነ-ቅድ--ምግ-----ዕ ደልየ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
ኣ- ቅ-ሚ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ
-------------------
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
0
a-e--’-dim----gi-- zi---a‘i ----ye
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
a-e k-i-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-
----------------------------------
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
|
የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው።
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
|
ሰላጣ እፈልጋለው። |
ኣነ---- --የ።
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ኣ- ሳ-ጣ ደ-የ-
-----------
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
0
ane--a-at-- deliy-።
ane salat’a deliye።
a-e s-l-t-a d-l-y-።
-------------------
ane salat’a deliye።
|
ሰላጣ እፈልጋለው።
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ane salat’a deliye።
|
ሾርባ እፈልጋለው። |
ኣነ--ረቕ----።
ኣነ መረቕ ደልየ።
ኣ- መ-ቕ ደ-የ-
-----------
ኣነ መረቕ ደልየ።
0
an--me-eḵ’i -el---።
ane merek-’i deliye።
a-e m-r-k-’- d-l-y-።
--------------------
ane mereḵ’i deliye።
|
ሾርባ እፈልጋለው።
ኣነ መረቕ ደልየ።
ane mereḵ’i deliye።
|
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው። |
ኣነ-ድ-ሪ---- -ብላ--ደል-።
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ኣ- ድ-ሪ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
0
a-e di---r- -ig-bī -i-i-a‘i---li--።
ane dih-irī migibī zibila‘i deliye።
a-e d-h-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-።
-----------------------------------
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
|
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው።
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
|
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው። |
ኣ- ኣይ-ክ-- -ስ -- -የ----።
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
ኣ- ኣ-ስ-ሪ- ም- ዛ- እ- ዝ-ሊ-
-----------------------
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
0
a-- a-----ir--i-m--- zane-i----id-lī።
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
a-e a-i-i-i-ī-i m-s- z-n- i-e z-d-l-።
-------------------------------------
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
|
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው።
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
|
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው። |
ኣነ ---ታት -ይ ፋርማ--እ--ዝ-ሊ።
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ኣ- ፍ-ታ-ት ወ- ፋ-ማ- እ- ዝ-ሊ-
------------------------
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
0
a-- fi--ta-at- -e---far-m-jo --e zi--l-።
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
a-e f-r-t-t-t- w-y- f-r-m-j- i-e z-d-l-።
----------------------------------------
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
|
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው።
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
|
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን። |
ንሕና -ን--- ---።
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
ን-ና ክ-ቖ-ስ ደ-ና-
--------------
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
0
niḥi-a-k-nik--o-i-i---l---።
nih-ina kinik-’orisi delīna።
n-h-i-a k-n-k-’-r-s- d-l-n-።
----------------------------
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
|
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን።
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
|
ምሳ መብላት እንፈልጋለን። |
ን-ና-ም-ሕ ክንበ---ደሊና።
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
ን-ና ም-ሕ ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
0
nih-i---m--a-̣- ki--bel----de-īna።
nih-ina misah-i kinibeli‘i delīna።
n-h-i-a m-s-h-i k-n-b-l-‘- d-l-n-።
----------------------------------
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
|
ምሳ መብላት እንፈልጋለን።
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
|
እራት መብላት እንፈልጋለን። |
ን-ና --- --በ-- ---።
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
ን-ና ድ-ር ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
0
n-----a -i-a---ki-----i‘- de--na።
nih-ina dirari kinibeli‘i delīna።
n-h-i-a d-r-r- k-n-b-l-‘- d-l-n-።
---------------------------------
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
|
እራት መብላት እንፈልጋለን።
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
|
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ? |
ን-ርሲ -ን-ይ ኢ- ዘ-ል---?
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
ን-ር- እ-ታ- ኢ- ዘ-ል-ኩ-?
--------------------
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
0
n-k-u-is--inita-i-ī---zed-liy-k--i?
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
n-k-u-i-ī i-i-a-i ī-u z-d-l-y-k-m-?
-----------------------------------
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
|
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ?
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
|
ዳቦ በማርመላታ እና በማር? |
ባኒ ምስ ማ---ድን---ርን።
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
ባ- ም- ማ-ማ-ድ- መ-ር-።
------------------
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
0
b-n- -----m---m-lad--i-me‘--i-i።
banī misi marimaladini me‘arini።
b-n- m-s- m-r-m-l-d-n- m-‘-r-n-።
--------------------------------
banī misi marimaladini me‘arini።
|
ዳቦ በማርመላታ እና በማር?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
banī misi marimaladini me‘arini።
|
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ? |
ቶ-ት --------ርማ--።
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
ቶ-ት ም- ስ-ን ፋ-ማ-ን-
-----------------
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
0
t-s-ti-------i--n-----im-j--i።
tositi misi sigani farimajoni።
t-s-t- m-s- s-g-n- f-r-m-j-n-።
------------------------------
tositi misi sigani farimajoni።
|
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
tositi misi sigani farimajoni።
|
የተቀቀለ እንቁላል? |
ሓ- --ል --ቋ--?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
ሓ- ብ-ል እ-ቋ-ሖ-
-------------
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
0
h-a---b--u-i -ni-’w--’wih-o?
h-ade bisuli inik’wak’wih-o?
h-a-e b-s-l- i-i-’-a-’-i-̣-?
----------------------------
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
|
የተቀቀለ እንቁላል?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
|
ተጠበሰ እንቁላል? |
ሓደ -ተጠብ--እን--ሖ?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ሓ- ዝ-ጠ-ሰ እ-ቋ-ሖ-
---------------
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
0
h-ad--z---t---ise i-ik--ak’wi---?
h-ade zitet’ebise inik’wak’wih-o?
h-a-e z-t-t-e-i-e i-i-’-a-’-i-̣-?
---------------------------------
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
|
ተጠበሰ እንቁላል?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
|
የእንቁላል ቂጣ? |
ሓደ -መለ-?
ሓደ ኦመለት?
ሓ- ኦ-ለ-?
--------
ሓደ ኦመለት?
0
h---------e-i?
h-ade omeleti?
h-a-e o-e-e-i-
--------------
ḥade omeleti?
|
የእንቁላል ቂጣ?
ሓደ ኦመለት?
ḥade omeleti?
|
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ። |
ሓን---ጉኦ እባ -ጃኹ-።
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ሓ-ቲ ር-ኦ እ- በ-ኹ-።
----------------
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
0
ḥani-- ri-u’- i-----j----m-።
h-anitī rigu’o iba bejah-umi።
h-a-i-ī r-g-’- i-a b-j-h-u-i-
-----------------------------
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
|
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ።
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
|
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ። |
ጨ-ን በርበ-ን-እባ በጃ-ም።
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ጨ-ን በ-በ-ን እ- በ-ኹ-።
------------------
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
0
c-’----i --ri--r--------b--a---m-።
ch’ewini beribereni iba bejah-umi።
c-’-w-n- b-r-b-r-n- i-a b-j-h-u-i-
----------------------------------
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
|
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ።
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
|
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ። |
ሓን--ብ-ሪ--ይ -- -ጃ-ም።
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ሓ-ቲ ብ-ሪ ማ- ግ- በ-ኹ-።
-------------------
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
0
h--n--ī b-kē-- --y- gi-a --ja---m-።
h-anitī bikērī mayi gida bejah-umi።
h-a-i-ī b-k-r- m-y- g-d- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።
|
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ።
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።
|