‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ja 公共交通機関

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [三十六]

36 [Sanjūro-tsu]

公共交通機関

kōkyō kōtsūkikan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ バス停は どこ です か ? バス停は どこ です か ? 1
basutei-wa d-k-d-s----? basutei wa dokodesu ka?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 中心部への バスは どれ です か ? 中心部への バスは どれ です か ? 1
ch-shi--bu-e-no --s- w- -----esu k-? chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
‫أي خط علي أن أستقله؟ どの 路線に 乗らなければ いけません か ? どの 路線に 乗らなければ いけません か ? 1
don- rosen-n- -ora---e-e-- ik-masen-ka? dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ 乗り換えは あります か ? 乗り換えは あります か ? 1
n--ikae w- -ri--su k-? norikae wa arimasu ka?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ どこで 乗り換えなければ いけません か ? どこで 乗り換えなければ いけません か ? 1
do-- de no--kae--ke--ba i-emas-- -a? doko de norikaenakereba ikemasen ka?
‫كم ثمن التذكرة؟ 切符は 一枚 いくら です か ? 切符は 一枚 いくら です か ? 1
ki-pu wa---hi-m-i -k-ra-----ka? kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 1
c----i-----wa,-ik-ts---- n- b-su--i-e-- k-? chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
يجب عليك النزول من هنا. ここで 降りて ください 。 ここで 降りて ください 。 1
k-ko de--r-te-k--as--. koko de orite kudasai.
يتوجب عليك النزول من الخلف. 後ろから 降りて ください 。 後ろから 降りて ください 。 1
us-ir-kara o-it- -u-a-a-. ushirokara orite kudasai.
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 次の 地下鉄は 5分後 です 。 次の 地下鉄は 5分後 です 。 1
t-u-- -o -hikatet----a --bu-go----. tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 次の 市電は 10分後 です 。 次の 市電は 10分後 です 。 1
tsu---no s-id-- -- 1--bu-god-su. tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 次の バスは 15分後 です 。 次の バスは 15分後 です 。 1
t-u-i----basu -a--5--u-g-d-s-. tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
متى يغادر المترو الأخير؟ 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 1
ch--atet-u -- --ūde--wa itsu--su-a? chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
متى يغادر الترام الأخير؟ 市電の 終電は 何時 です か ? 市電の 終電は 何時 です か ? 1
s-i--- n- shū----w--itsud--uka? shiden no shūden wa itsudesuka?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ バスの 最終は 何時 です か ? バスの 最終は 何時 です か ? 1
b--u-no-sa-shū wa -tsu-e-uka? basu no saishū wa itsudesuka?
هل لديك تذكرة؟ 乗車券を お持ち です か ? 乗車券を お持ち です か ? 1
jō------- - o-m--hi-e---k-? jōsha-ken o o mochidesu ka?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 1
jō-ha--e----e, --tt---m-sen. jōsha-ken? Īe, motte imasen.
‫إذن عليك دفع غرامة. では 、 罰金を いただきます 。 では 、 罰金を いただきます 。 1
de w-,-bak-i- o -t-dak--as-. de wa, bakkin o itadakimasu.

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟