‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ja 接続詞3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [九十六]

96 [Kujūroku]

接続詞3

setsuzokushi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 1
me-a-a-hi-g- -at--r- ---u -i-o------. mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 1
be--y---hinak--eb- i-e---u --r--- ---u-ni-ne-u-- n---- ---m-i---u. benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 60に なったら 退職 します 。 60に なったら 退職 します 。 1
6- -i ---tar- ---sh-ku-s--ma-u. 60 Ni nattara taishoku shimasu.
متى سوف تتصل؟ いつ 電話 します か ? いつ 電話 します か ? 1
its- denwa sh-masu-k-? itsu denwa shimasu ka?
حالما تتاح لي لحظة. 時間が 出来次第 すぐに 。 時間が 出来次第 すぐに 。 1
j---n--a--e----h--ai-sugu n-. jikan ga deki shidai sugu ni.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 1
ka-e--a----an-g----k--s--d-- -en---sh-t- k-mas-. kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
كم من الوقت سوف تعمل؟ あと どれぐらい 働く 予定 です か ? あと どれぐらい 働く 予定 です か ? 1
ato--o-- --rai -a-ar-ku-----i-esu -a? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. 出来る 限り 働く つもり です 。 出来る 限り 働く つもり です 。 1
dekir--ag-r- ha-ar--- t-u---i----. dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. 健康な 限り 働く つもり です 。 健康な 限り 働く つもり です 。 1
k-n--n--kagi-- --tar--u-----o-i--s-. kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 1
ka-- -a--at-r-ku k----i---b--d- n- -ok- ni -a-te imasu. kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 1
k--oj- -- ----i-sur--kawarini--h---u- -----de --a--. kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 1
ka-e-w--i--i--e-u-k---ri-i-nom-y------masu. kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 1
wa-ash--n----i----a--r- ka-e-wa kok- ----un-e --as-. watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
‫حسب علمي زوجته مريضة. 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 1
wa---hi-no-s--ru-----r- kar- ----k-san -- -----d---. watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 1
w--as-i-no--------agi-i ---e--a shi-su-y--c--des-. watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
ne----s---ash-ta- Sōdena-e-e----i--n--- m--i---- no---ug-. nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
ba---ni--o-i--ure--s-it-.--ōde--ke-eba -i-----i-m------a-nod-su--. basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
m--hi -- -ak-ra-a--t-----u--Sō---a-ere-a j--a- ni ma-iatt----d-s--a. michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!