‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   th การขนส่งมวลชน

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [สามสิบหก]

sǎm-sìp-hòk

การขนส่งมวลชน

gan-kǒn-sòng-muan-chon

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 1
b-â-----t--o-------à-yo------e-na-i--rá--ká bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? 1
r-́t-may-ka-----i-b-ai-gl-ng--eua-g-kr-́----́ rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
‫أي خط علي أن أستقله؟ ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? 1
po-m-dì--hǎn--ha-w-g--hai----i------kr-́p---́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
‫هل علي تبديل الحافلة؟ ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? 1
p-̌--dì--h------a---g----̀w----t--a---k-á--ká pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? 1
pǒ--d---chǎn--h--wng-d-à-----t-t----n-̌i-k-á---á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
‫كم ثمن التذكرة؟ ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
d--̌a-r-́t-ra-ka-ta-o--ai-k-a-p-k-́ dhǔa-rót-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? 1
g-----hâi-gà-n--à---̌un--glan----u--g--r-́p-ká gèe-bhâi-gàwn-jà-těung-glang-meuang-kráp-ká
يجب عليك النزول من هنا. คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ 1
k--n-d-----g--ong-r----têe--ê----------̂ koon-dhâwng-long-rót-têe-nêe-kráp-kâ
يتوجب عليك النزول من الخلف. คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ 1
ko-n-d--̂w---lo---k--n--l--n---r-́p-kâ koon-dhâwng-long-kâng-lǎng-kráp-kâ
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 1
e-e-------a-te--ró--f-i-k-̀p-w-n-dh-----h---ja--m--k-a----á èek-hâ-na-tee-rót-fai-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 1
èek-si----a-t-e-ro-t-r-----òp-won-dh--w-bh----à-ma--rá--k-́ èek-sìp-na-tee-rót-rang-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ 1
e--k----p--â-na-te--ro-t-----ka--dhà--b----ja---a-kra---ká èek-sìp-hâ-na-tee-rót-may-kan-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
متى يغادر المترو الأخير؟ รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ró----i--ha----in-t--e---------á--m---a-r---k---p-ká rót-fai-dhâi-din-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
متى يغادر الترام الأخير؟ รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ro-t-r-n--t-̂eo-so-----ái---̂-a-r-i-kr--p-ká rót-rang-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 1
rót-m----e----s-̀ot------m---a--ai--r----ká rót-may-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
هل لديك تذكرة؟ คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? 1
koo--mee-d-ǔa-ro-t----i-kra---ká koon-mee-dhǔa-rót-mǎi-kráp-ká
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ 1
dh-̌--ro-t--e---mâi---e--o-m-d---cha-n---̂---e--dh--a-r-́t----́p-k-́ dhǔa-rót-rěu-mâi-mee-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-dhǔa-rót-kráp-ká
‫إذن عليك دفع غرامة. งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ 1
ng-́n-k----d----n---i---k-̂--rá---r-́p--á ngán-koon-dhâwng-sǐa-kâp-ráp-kráp-ká

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟