‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ja 副文2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [九十二]

92 [Kyūjūni]

副文2

[fukubun 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ あなたの いびきが 頭に 来る 。 あなたの いびきが 頭に 来る 。 1
a-at- -o ----i g--a-ama--i k---. anata no ibiki ga atama ni kuru.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 1
anat- ga so--na-- --ku-a---īr- o-n-mu-ode -aragat---u. anata ga son'nani takusan bīru o nomunode haragatatsu.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 1
anata g---s--- n---u-u-n-d- h--a----ts-. anata ga osoku ni kuru node haragatatsu.
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ 彼には 医者が 必要だと 思います 。 彼には 医者が 必要だと 思います 。 1
kar- n--wa isha ga-hi--uyō----o omoim-su. kare ni wa isha ga hitsuyōda to omoimasu.
‫أظن أنه مريض.‬ 彼は 病気だと 思います 。 彼は 病気だと 思います 。 1
ka-e-w-----k--a--o--mo-ma-u. kare wa byōkida to omoimasu.
‫أظن أنه نائم.‬ 彼は 今 寝ていると 思います 。 彼は 今 寝ていると 思います 。 1
kar--wa --a-net----u--o----ima-u. kare wa ima nete iru to omoimasu.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 1
k--e g- wa-a--i----- no mu-um- to-k----n---ite--ureru-k------n--att- im---. kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 1
k--- g--- k-n---ch--ea-- koto - -egatte---as-. kare ga o kanemochidearu koto o negatte imasu.
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 1
ka-e-ga hya-u-a---ōja-earu--o---o---gat-- i----. kare ga hyakumanchōjadearu koto o negatte imasu.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 1
an-t--no ok--an -- ---o ni a-tat-e k-kima-hi--. anata no okusan ga jiko ni attatte kikimashita.
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 1
ka-o-o -- --ōi-'-ii-u-t----i-im-sh-t-. kanojo wa byōin'niiru tte kikimashita.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 1
ana----o----u-- w----n-en ni ----r- -a--e -i-i----it-. anata no kuruma wa kanzen ni koware tatte kikimashita.
‫يسعدني أنك أتيت.‬ あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 1
a-at--ga --t-kur-t- ur-shīdesu. anata ga kitekurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك مهتم.‬ あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 1
a-ata-g- -yōm- - -ot-- -u-ete ur-s-ī-e--. anata ga kyōmi o motte kurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 1
a---a ----- - --------t--n----e-u--sh-des-. anata ga ie o kōnyū yoteinanode ureshīdesu.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 1
s----ū b-su -a--kona-t--sh-m--ta-kam--s-i-e-a-. saishū basu ga okonatte shimatta kamo shirenai.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 1
t-kush----y-bana---- -a--k--ai----o--h---na-. takushī o yobanakute wa ikenai kamo shirenai.
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 1
o-a-e ----oc-- -w--e g- -----am-------na-. okane no mochi awase ga nai kamo shirenai.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.