‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   ja 何かを理由付ける 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [七十五]

75 [Shichijūgo]

何かを理由付ける 1

nanika o riyū tsukeru 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ あなたは なぜ 来ないの です か ? あなたは なぜ 来ないの です か ? 1
a---a -a na-e-k---i----es- --? anata wa naze konai nodesu ka?
الطقس سيء للغاية. 天気が 悪すぎる ので 。 天気が 悪すぎる ので 。 1
te-k- g- w-ru s--i--no-e. tenki ga waru sugirunode.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. 天気が 悪い ので 行きません 。 天気が 悪い ので 行きません 。 1
ten-i----wa--ino-- i-ima---. tenki ga waruinode ikimasen.
لماذا لا يأتي؟ 彼は なぜ 来ないの です か ? 彼は なぜ 来ないの です か ? 1
kar- wa n-z--kona-----esu ka? kare wa naze konai nodesu ka?
هو غير مدعو. 彼は 招待 されて いない ので 。 彼は 招待 されて いない ので 。 1
k----w--s----i-s- -ete -nai-ode. kare wa shōtai sa rete inainode.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 1
k--e -a -h---i-s--r--tena---d- ki-a---. kare wa shōtai sa re tenainode kimasen.
لماذا لا تأتي؟ あなたは なぜ 来ないの です か ? あなたは なぜ 来ないの です か ? 1
an--a -a --z----n-i-----su ka? anata wa naze konai nodesu ka?
ليس لدي وقت. 時間が ない ので 。 時間が ない ので 。 1
ji-a- -- n-i--d-. jikan ga nainode.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. 時間が ない ので 、 行きません 。 時間が ない ので 、 行きません 。 1
j--a- -a--a--o--,-ikimas-n. jikan ga nainode, ikimasen.
لماذا لا تبقى؟ なぜ あなたは 残らないの です か ? なぜ あなたは 残らないの です か ? 1
naze ana-- wa--o-or-n-- n---s- k-? naze anata wa nokoranai nodesu ka?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. まだ 仕事が ある ので 。 まだ 仕事が ある ので 。 1
ma-a--hig--o--a--r- -o-e. mada shigoto ga aru node.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 1
ma-a --i-oto ga-ar--no-e---o--r-m-sen. mada shigoto ga aru node, nokorimasen.
لماذا تغادر بالفعل؟ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? あなたは なぜ もう 帰るの です か ? 1
a-ata ----a-- -ō-k------ode-u --? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
أنا متعب. 眠い ので 。 眠い ので 。 1
n--ui---e. nemuinode.
سأرحل لأنني متعب. 眠い ので 、 帰ります 。 眠い ので 、 帰ります 。 1
ne-ui-o--, k-erim-s-. nemuinode, kaerimasu.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? あなたは なぜ もう 帰るの です か ? 1
a---a -- -az--mō kae-----d-s- ka? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
‫الوقت متأخر. もう 夜 遅い ので 。 もう 夜 遅い ので 。 1
mō -o-u -soino-e. mō yoru osoinode.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 1
mō-yo-u o--i-od----a--i----. mō yoru osoinode, kaerimasu.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.