‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ja 自然の中で

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [二十六]

26 [Nijūroku]

自然の中で

shizen no naka de

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ あそこの 塔が 見えます か ? あそこの 塔が 見えます か ? 1
a-ok---- -- ga ------- k-? asoko no tō ga miemasu ka?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ あそこの 山が 見えます か ? あそこの 山が 見えます か ? 1
as--- -- --m- -------a---ka? asoko no yama ga miemasu ka?
‫أترى تلك القرية هناك؟ あそこの 村が 見えます か ? あそこの 村が 見えます か ? 1
a--ko ---m--a g---i-ma-u k-? asoko no mura ga miemasu ka?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ あそこの 川が 見えます か ? あそこの 川が 見えます か ? 1
a--k---o---w- g- -ie-a-- -a? asoko no kawa ga miemasu ka?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ あそこの 橋が 見えます か ? あそこの 橋が 見えます か ? 1
aso-o-n----s-i----mi--a-u---? asoko no hashi ga miemasu ka?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ あそこの 湖が 見えます か ? あそこの 湖が 見えます か ? 1
asok--n- miz--- -- m-e---- --? asoko no mizūmi ga miemasu ka?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. あそこの 鳥が 気に入り ました 。 あそこの 鳥が 気に入り ました 。 1
a-o-- no -ori ga-k--ii---as---a. asoko no tori ga kiniirimashita.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. あそこの 木が 気に入り ました 。 あそこの 木が 気に入り ました 。 1
asok--no--i-g--k-n-i--mashi-a. asoko no ki ga kiniirimashita.
‫تعجبني هذه الصخرة. この 石が 気に入り ました 。 この 石が 気に入り ました 。 1
k-------i -a-ki-iiri-a---ta. kono ishi ga kiniirimashita.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. あそこの 公園が 気に入り ました 。 あそこの 公園が 気に入り ました 。 1
a-o-- -- k-e---a-kin--rim-shi--. asoko no kōen ga kiniirimashita.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. あそこの 庭が 気に入り ました 。 あそこの 庭が 気に入り ました 。 1
as-k--n- -i-- g- kin--rimas--t-. asoko no niwa ga kiniirimashita.
‫تعجبني هذه الزهرة. この花が 気に入り ました 。 この花が 気に入り ました 。 1
k-no-H-na g- k-ni-rim-sh---. kono Hana ga kiniirimashita.
‫أجد هذا جميلاً. きれい です ね 。 きれい です ね 。 1
k---ide-u-n-. kireidesu ne.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. 面白い です ね 。 面白い です ね 。 1
o--s-i----e-u---. omoshiroidesu ne.
‫أجد هذا رائعاً. とても 美しい です ね 。 とても 美しい です ね 。 1
to-e-- u-s------d--- -e. totemo utsukushīdesu ne.
‫أجد هذا قبيحاً. 醜い です ね 。 醜い です ね 。 1
m-nikui-e-- --. minikuidesu ne.
‫أجد هذا مُملاً. 退屈 です ね 。 退屈 です ね 。 1
ta-k---ud--u -e. taikutsudesu ne.
أجد هذا فظيعاً. ひどい です ね 。 ひどい です ね 。 1
h--oides- ne. hidoidesu ne.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.