‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   fr Au cinéma

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [quarante-cinq]

Au cinéma

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفرنسية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ Nous voulons aller au cinéma. Nous voulons aller au cinéma. 1
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ Aujourd’hui il y a un bon film. Aujourd’hui il y a un bon film. 1
‫الفيلم جديد تماما.‬ Le film est tout nouveau. Le film est tout nouveau. 1
‫أين شباك التذاكر؟‬ Où est la caisse ? Où est la caisse ? 1
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ Y-a-t-il encore des places de libre ? Y-a-t-il encore des places de libre ? 1
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ Combien coûtent les billets d’entrée ? Combien coûtent les billets d’entrée ? 1
‫متى يبدأ العرض؟‬ Quand commence la séance ? Quand commence la séance ? 1
‫كم يدوم الفيلم؟‬ Combien de temps dure le film ? Combien de temps dure le film ? 1
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ Peut-on réserver des billets d’entrée ? Peut-on réserver des billets d’entrée ? 1
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Je voudrais une place à l’arrière. Je voudrais une place à l’arrière. 1
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Je voudrais une place à l’avant. Je voudrais une place à l’avant. 1
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Je voudrais une place au milieu. Je voudrais une place au milieu. 1
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ Le film était captivant. Le film était captivant. 1
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ Le film n’était pas ennuyeux. Le film n’était pas ennuyeux. 1
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ Mais le livre était mieux que le film. Mais le livre était mieux que le film. 1
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ Comment était la musique ? Comment était la musique ? 1
‫كيف كان الممثلون؟‬ Comment étaient les acteurs ? Comment étaient les acteurs ? 1
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ Y-avait-il des sous-titres en anglais ? Y-avait-il des sous-titres en anglais ? 1

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.