‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   am ሲኒማ

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [አርባ አምስት]

45 [አርባ አምስት]

ሲኒማ

befīlimi bēti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. ወደ ፊልም ቤት መሄድ እንፈልጋለን። ወደ ፊልም ቤት መሄድ እንፈልጋለን። 1
w--e-f--i-i-bēti-m-h-di in---lig--en-. wede fīlimi bēti mehēdi inifeligaleni.
هناك فيلم جيد اليوم. ዛሬ ጥሩ ፊልም ይታያል። ዛሬ ጥሩ ፊልም ይታያል። 1
za-- -’ir------m-----a---i. zarē t’iru fīlimi yitayali.
‫الفيلم جديد تماماً. ፊልሙ አዲስ ነው። ፊልሙ አዲስ ነው። 1
fī-imu -dī-i n-wi. fīlimu ādīsi newi.
‫أين شباك التذاكر؟ ገንዘብ መክፈያው የት ነው? ገንዘብ መክፈያው የት ነው? 1
ge---e-i-m-k-fe---- y-ti --w-? genizebi mekifeyawi yeti newi?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ያልተያዙ ወንበሮች እስከአሁን አሉ? ያልተያዙ ወንበሮች እስከአሁን አሉ? 1
ya-itey--- w---be---h--is---’--u-i--l-? yaliteyazu weniberochi isike’āhuni ālu?
كم هي تكلفة التذاكر؟ የመግቢያ ትኬት ዋጋው ስንት ነው? የመግቢያ ትኬት ዋጋው ስንት ነው? 1
yemegibīy- tik-----ag--------ti-n--i? yemegibīya tikēti wagawi siniti newi?
‫متى يبدأ العرض؟ መቼ ነው መታየት የሚጀምረው? መቼ ነው መታየት የሚጀምረው? 1
mec-ē new- m--ayeti yemī-e----w-? mechē newi metayeti yemījemirewi?
كم مدة الفيلم؟ የስንት ሰዓት ፊልም ነው? የስንት ሰዓት ፊልም ነው? 1
y-s-n--i-se---i -īlim----w-? yesiniti se‘ati fīlimi newi?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ ትኬት ቀድሞ ማስያዝ ይቻላል? ትኬት ቀድሞ ማስያዝ ይቻላል? 1
ti-ēti --edimo --siyaz- -i--alal-? tikēti k’edimo masiyazi yichalali?
‫أريد أن أجلس في الخلف. ከኋላ መቀመጥ እፈልጋለው። ከኋላ መቀመጥ እፈልጋለው። 1
keh-wa-a -ek’e-et’i i--l---le--. keḫwala mek’emet’i ifeligalewi.
‫أريد أن أجلس في الأمام. ከፊለፊት መቀመጥ እፈልጋለው። ከፊለፊት መቀመጥ እፈልጋለው። 1
ke--l--īti -ek’-m-t’------i-alew-. kefīlefīti mek’emet’i ifeligalewi.
‫أريد أن أجلس في الوسط. መሃል መቀመጥ እፈልጋለው። መሃል መቀመጥ እፈልጋለው። 1
m----i --k-e---’---f-l--a---i. mehali mek’emet’i ifeligalewi.
‫كان الفيلم مشوقاً. ፊልሙ አስደሳች ነበረ። ፊልሙ አስደሳች ነበረ። 1
fī------si--sa--i ----re. fīlimu āsidesachi nebere.
‫لم يكن الفيلم مملاً. ፊልሙ አሰልቺ አልነበረም። ፊልሙ አሰልቺ አልነበረም። 1
f-l-m- --el-chī -linebe---i. fīlimu āselichī ālineberemi.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. ግን ፊልሙ የተመሰረተበት መጽሐፍ የተሻለ ነበር። ግን ፊልሙ የተመሰረተበት መጽሐፍ የተሻለ ነበር። 1
g-n- -ī------e-e-----et-beti m-ts-i-̣āfi--------le --be-i. gini fīlimu yetemeseretebeti mets’iḥāfi yeteshale neberi.
‫كيف كانت الموسيقى؟ ሙዚቃው እንዴት ነበረ? ሙዚቃው እንዴት ነበረ? 1
muz--’awi -n--ē-i --b-r-? muzīk’awi inidēti nebere?
‫كيف كان الممثلون؟ ተዋናዮቹ እንዴት ነበሩ? ተዋናዮቹ እንዴት ነበሩ? 1
t---na--chu -ni--t-----eru? tewanayochu inidēti neberu?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ የግርጌ ትርጉም በእንግሊዘኛ ነበረው? የግርጌ ትርጉም በእንግሊዘኛ ነበረው? 1
y-gi-ig- -ir-gum- be-in-gilīz---a --be-ewi? yegirigē tirigumi be’inigilīzenya neberewi?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.