‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ru В кино

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

V kino

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Мы хотим в кино. Мы хотим в кино. 1
My kh-ti--v---n-. My khotim v kino.
هناك فيلم جيد اليوم. Сегодня идёт хороший фильм. Сегодня идёт хороший фильм. 1
Se-o-ny--i----kh-r--hiy fi---. Segodnya idët khoroshiy filʹm.
‫الفيلم جديد تماماً. Этот фильм совершенно новый. Этот фильм совершенно новый. 1
E----f--ʹ- so-e-sh-n---n-v-y. Etot filʹm sovershenno novyy.
‫أين شباك التذاكر؟ Где касса? Где касса? 1
Gd- --ss-? Gde kassa?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Свободные места ещё есть? Свободные места ещё есть? 1
Sv-bodn--- me--a y-s--hë ye-t-? Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
كم هي تكلفة التذاكر؟ Сколько стоят входные билеты? Сколько стоят входные билеты? 1
Skolʹk- s--ya- ---o-ny-e-bi--t-? Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?
‫متى يبدأ العرض؟ Когда начинается сеанс? Когда начинается сеанс? 1
K-gda--a-hina--ts-- ---ns? Kogda nachinayetsya seans?
كم مدة الفيلم؟ Как долго идёт этот фильм? Как долго идёт этот фильм? 1
K-k d-lg- i-ët e--t fi-ʹ-? Kak dolgo idët etot filʹm?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Можно забронировать билеты? Можно забронировать билеты? 1
M--hno --br--iro--tʹ --l-t-? Mozhno zabronirovatʹ bilety?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 1
Y--kho-e- by-- k-o--la-b- -id-tʹ-s----. Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 1
Y- kho-e- b- --kh--el- by s-detʹ--p-----. Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 1
Ya k--t-- -- /--h-tela b- ---e----os---d-n-. Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.
‫كان الفيلم مشوقاً. Фильм был захватывающий. Фильм был захватывающий. 1
Filʹm b---z-----t------h-h--. Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.
‫لم يكن الفيلم مملاً. Фильм был нескучный. Фильм был нескучный. 1
F-lʹ--byl ne--uc---y. Filʹm byl neskuchnyy.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Но книга по фильму была лучше. Но книга по фильму была лучше. 1
N--kn-------fi-ʹm- byl- luch---. No kniga po filʹmu byla luchshe.
‫كيف كانت الموسيقى؟ Музыка была хорошая? Музыка была хорошая? 1
M--yka b-la---oro-ha--? Muzyka byla khoroshaya?
‫كيف كان الممثلون؟ Как насчёт актёров? Как насчёт актёров? 1
K-k-na-chë- --t-ro-? Kak naschët aktërov?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Там были английские субтитры? Там были английские субтитры? 1
Tam b------gli-ski------ti---? Tam byli angliyskiye subtitry?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.