‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ru В кино

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

V kino

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Мы хотим в кино. Мы хотим в кино. 1
M-----tim----ino. My khotim v kino.
هناك فيلم جيد اليوم. Сегодня идёт хороший фильм. Сегодня идёт хороший фильм. 1
Se-o---- i-ë- k-or---iy--ilʹ-. Segodnya idët khoroshiy filʹm.
‫الفيلم جديد تماماً. Этот фильм совершенно новый. Этот фильм совершенно новый. 1
E-o----lʹ-----er--en-o--ovyy. Etot filʹm sovershenno novyy.
‫أين شباك التذاكر؟ Где касса? Где касса? 1
G---k--s-? Gde kassa?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Свободные места ещё есть? Свободные места ещё есть? 1
Sv-bo-n----me-ta--esh----y--tʹ? Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
كم هي تكلفة التذاكر؟ Сколько стоят входные билеты? Сколько стоят входные билеты? 1
S--l--o-st-ya--vkh-d---e -ile-y? Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?
‫متى يبدأ العرض؟ Когда начинается сеанс? Когда начинается сеанс? 1
Ko-d- n---i--ye---a-s--ns? Kogda nachinayetsya seans?
كم مدة الفيلم؟ Как долго идёт этот фильм? Как долго идёт этот фильм? 1
Kak-----o --ët etot f-l--? Kak dolgo idët etot filʹm?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Можно забронировать билеты? Можно забронировать билеты? 1
Mo--n----broniro-at- -il-t-? Mozhno zabronirovatʹ bilety?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 1
Y---h---- b----kho-ela b---id-----za-i. Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 1
Ya kh-t-l--y - -h-te---by-si-e-ʹ-----ed-. Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 1
Ya-k-o-e- by / k-ot-----y --de-ʹ---ser-di-e. Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.
‫كان الفيلم مشوقاً. Фильм был захватывающий. Фильм был захватывающий. 1
Fi------l-za-h-at-v---s-c-iy. Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.
‫لم يكن الفيلم مملاً. Фильм был нескучный. Фильм был нескучный. 1
F-lʹm-b-- n---uchnyy. Filʹm byl neskuchnyy.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Но книга по фильму была лучше. Но книга по фильму была лучше. 1
No k-i-a p- --lʹm- ------u--s--. No kniga po filʹmu byla luchshe.
‫كيف كانت الموسيقى؟ Музыка была хорошая? Музыка была хорошая? 1
Mu-yk--b-l--k-oro-ha-a? Muzyka byla khoroshaya?
‫كيف كان الممثلون؟ Как насчёт актёров? Как насчёт актёров? 1
Ka- na---ët aktërov? Kak naschët aktërov?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Там были английские субтитры? Там были английские субтитры? 1
T-- --li-a-gl---kiy- s-bt-tr-? Tam byli angliyskiye subtitry?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.