‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   kk Кинода

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

[Kïnoda]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ Біздің киноға барғымыз келеді. Біздің киноға барғымыз келеді. 1
Bi--iñ-kïn--a--ar-ı-ı- -e---i. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ Бүгін жақсы фильм болады. Бүгін жақсы фильм болады. 1
Bü-i---aq----ï-m-b-la-ı. Bügin jaqsı fïlm boladı.
‫الفيلم جديد تماما.‬ Бұл жаңа фильм. Бұл жаңа фильм. 1
Bul-j-ñ- fï--. Bul jaña fïlm.
‫أين شباك التذاكر؟‬ Касса қай жерде? Касса қай жерде? 1
K--s- --- jerd-? Kassa qay jerde?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ Бос орындар бар ма? Бос орындар бар ма? 1
B-s-o-ı-da- ba--m-? Bos orındar bar ma?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ Билет қанша тұрады? Билет қанша тұрады? 1
B-l---qanşa--ur--ı? Bïlet qanşa turadı?
‫متى يبدأ العرض؟‬ Сеанс қашан басталады? Сеанс қашан басталады? 1
S---s --şan b-stal--ı? Seans qaşan bastaladı?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ Фильм қанша уақытқа созылады? Фильм қанша уақытқа созылады? 1
Fïl--q-nş----qıtq---o-ı--dı? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ Билеттерді броньдап қойса бола ма? Билеттерді броньдап қойса бола ма? 1
Bïl-t--rdi-br-n-ap--o-s- b-l----? Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Мен артқа отырсам деп едім. Мен артқа отырсам деп едім. 1
Men--rtq----ır-am---- -dim. Men artqa otırsam dep edim.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Мен алдыға отырсам деп едім. Мен алдыға отырсам деп едім. 1
M-- ald-ğ- o--r--m-dep--d--. Men aldığa otırsam dep edim.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Мен ортасына отырсам деп едім. Мен ортасына отырсам деп едім. 1
Men--rta---a----rsa- d-- ed--. Men ortasına otırsam dep edim.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ Фильм өте әсерлі болды. Фильм өте әсерлі болды. 1
F-l--öt---s-r-- -o-dı. Fïlm öte äserli boldı.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ Фильм жалықтырған жоқ. Фильм жалықтырған жоқ. 1
F-------ıqt----n j--. Fïlm jalıqtırğan joq.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 1
B---- k-t--ı-fïl-g--qa-ağ--da --q-ı-e-i. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ Музыкасы қалай болды? Музыкасы қалай болды? 1
Mw---a-ı qal-- bold-? Mwzıkası qalay boldı?
‫كيف كان الممثلون؟‬ Актерлер ше? Актерлер ше? 1
A---rl-- --? Akterler şe?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ Ағылшынша субтитрі болды ма? Ағылшынша субтитрі болды ма? 1
Ağı-ş---a swbt---- -ol-ı ma? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.