Разговорник

bg Чувства   »   ku Hest

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [pêncî û şeş]

Hest

Изберете как искате да видите превода:   
български кюрдски (курманджи) Играйте Повече
имам желание / настроение kê-----i---e----i---n k__ k_________ g_____ k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Ние имаме желание / настроение. Em--ewq- we-di--rin. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Ние нямаме желание / настроение. Em-z--qê-wer-a-ir-n. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
страхувам се T---în T_____ T-r-î- ------ Tirsîn 0
Аз се страхувам. E--dit-r-im. E_ d________ E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Аз не се страхувам. Ez---t-rs--. E_ n________ E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
имам време D---hey-n D__ h____ D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
Той има време. Dem- wî--ey-. D___ w_ h____ D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
Той няма време. D--- ----iney-. D___ w_ t______ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
скучая Bê-nt-ngî B________ B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Тя скучае. B---a -î----en--di-e. B____ w___ t___ d____ B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Тя не скучае. Bê-na-wî/-----g-n--e. B____ w___ t___ n____ B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
гладен / гладна съм B--çî-ûn B_______ B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Гладни ли сте? H-- --r-î--? H__ b_______ H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Не сте ли гладни? H-n-bi----n----? H__ b____ n_____ H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
жаден / жадна съм T-bûn T____ T-b-n ----- Tîbûn 0
Те са жадни. E---î----. E_ t______ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
Те не са жадни. E--t-ne---e. E_ t________ E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!