তোমার রান্নাঘর কি নতুন?
-- -ך מ-ב- ח-ש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y--- ----a--itbax xadas-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
তোমার রান্নাঘর কি নতুন?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
তুমি আজ কী রান্না করছ?
-ה-ת--ה-/-- לבשל היום-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma---i---e-/---t-- --v-sh-l --yom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
তুমি আজ কী রান্না করছ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে?
-ת - -----ל / --על כ-ר---ש-----א--ע- כירת-גז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at---a-----ash----e----e--t -l k-ra--xashm-l---- al--i--- g-z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
আমি কি পেঁয়াজ কাটবো?
שאחתו--א- הב-ל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she'----kh-e--hab-ts-l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
আমি কি পেঁয়াজ কাটবো?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো?
---ל--את--פ--- ה---ה-
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s-e'--ale- e- -a----y ----dam--?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো?
ש-שטוף-א---יר----
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she'-shto------a--r--ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
গ্লাসগুলো কোথায়?
-י---הכוס-ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
he--h-n hak---t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
গ্লাসগুলো কোথায়?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
থালা বাটি গুলো কোথায়?
ה--- כ----שולחן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-y--an-kley -a--ulx-n?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
থালা বাটি গুলো কোথায়?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়?
--כן-הס---?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he--h-- hasa---?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে?
-- -ך-------
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-s- l-kh-/-a-h -o---n?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে?
-ש-ל- פ----------י-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yes- l-k---lak- --tx-- ba-b-q-m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে?
יש-ל- ח--ץ---ק-ם?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y--- lekh-/la-h------s-------?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ?
-- / --מב-- --ת-א- --רק-ב-י----ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h/a--m---s-e------shel---e--h---ra---as----azeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ?
-ת---ה -----/----ת ה---ב-ח-- --ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at-h/---m-t-g---m--a-e----e--had-g ba-a-v---h--u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ?
-ת - ה--ולה--- ה--קו- ע- -גרי- הז--
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a----at t--l-h--s-l-h-e- -ay---qot al hag--l---ze-?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
আমি টেবিলে খাবার দিব ৷
אני--ו-- / --את -ש-ל---
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
ani or-kh/--e-het-et h--h---an.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
আমি টেবিলে খাবার দিব ৷
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷
-לה--סכינ-ם,-------ת -הכפ-ת.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
eleh-has-k-n-m- h-m---e----w-ha--p--.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷
----ה-------הצ---- -המ-יות-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele- hak-so---h--s-laxo--w-h---p--t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.