সে মোটরবাইক চালিয়ে যায় ৷
ה-א -וכ---ל--ו---ע-
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
h---o--ev -l-o-a-o'a.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
সে মোটরবাইক চালিয়ে যায় ৷
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
সে সাইকেল চালিয়ে যায় ৷
-ו- --כב -- א--ני-ם-
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
hu--o--e- -l o--na-m.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
সে সাইকেল চালিয়ে যায় ৷
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
সে হেঁটে যায় ৷
הוא-הו-ך -רגל.
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
h--h---kh------el.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
সে হেঁটে যায় ৷
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
সে জাহাজে করে যায় ৷
-וא----י--בא-נ-ה-
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
h- mafli- b--------.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
সে জাহাজে করে যায় ৷
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
সে নৌকায় করে যায় ৷
--א-ש-----רה.
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
hu -ha-/mafl-g----ira-.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
সে নৌকায় করে যায় ৷
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
সে সাঁতার কাটছে ৷
ה-א-שו-ה-
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h- --o-e-.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
সে সাঁতার কাটছে ৷
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
এখানে কি বিপদের আশঙ্কা আছে?
מסו-ן-כאן?
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
me-uka--ka'n?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
এখানে কি বিপদের আশঙ্কা আছে?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
একা একা ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
-סו-- ----ע--ב--ב-רמ----
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
mes-kan -in-o'a l---d -'tre-p--?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
একা একা ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
রাতে ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
-סו-ן-לט--ל בל--ה?
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
m--u-a---e---eyl-b-la-l--?
m______ l_______ b________
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
রাতে ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
আমরা পথ হারিয়েছি ৷
ט---ו-בד-ך.
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
ta'inu -a-e--k-.
t_____ b________
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
আমরা পথ হারিয়েছি ৷
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
আমরা ভুল রাস্তায় আছি ৷
אנ--ו-בדר- ----נכונ-.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
anaxn--------k- -a-- n'---nah.
a_____ b_______ h___ n________
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
আমরা ভুল রাস্তায় আছি ৷
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
আমাদের নিশ্চয়ই পিছনে ফিরে যেতে হবে ৷
א-חנ-------- ל-ס-----רה.
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
an-xnu ts-ik----l------ -az--ah.
a_____ t_______ l______ x_______
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
আমাদের নিশ্চয়ই পিছনে ফিরে যেতে হবে ৷
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
এখানে কোথায় গাড়ী দাঁড় করানো যেতে পারে?
--פה א-שר -ח-ו--
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
ey--h--fs-a----x----?
e____ e_____ l_______
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
এখানে কোথায় গাড়ী দাঁড় করানো যেতে পারে?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
এখানে কি গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা আছে?
-ש כ-ן-חנ---?
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
ye-h-ka-- x-na--yh?
y___ k___ x________
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
এখানে কি গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা আছে?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
এখানে কতক্ষণ গাড়ী দাঁড় করানো যাবে?
כמ- ----אפ-ר-לחנ-- ---?
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
ka--- -man efs-ar----a-o--ka--?
k____ z___ e_____ l______ k____
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
এখানে কতক্ষণ গাড়ী দাঁড় করানো যাবে?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
আপনি কি স্কী করেন?
-ת---ה-גו-ש --- סקי-
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
a--h-at-g-les-/---es-et----?
a______ g______________ s___
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
আপনি কি স্কী করেন?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
আপনি কি স্কী-লিফট নিয়ে ওপরে যাবেন?
-- - ה---לה--מ-לית ----?
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
a-a-/-------/--a---'m-'ali- h--qi?
a______ o________ b________ h_____
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
আপনি কি স্কী-লিফট নিয়ে ওপরে যাবেন?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
এখানে কি স্কী ভাড়া করা যায়?
-י-ן ל-כ-- כאן -גל-י ----
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
n---- -iss------'--m--l-s--y s--?
n____ l______ k___ m________ s___
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
এখানে কি স্কী ভাড়া করা যায়?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?