Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   da Datid 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski danski Igra Više
telefonirati t-le -----ef-n-n t___ i t________ t-l- i t-l-f-n-n ---------------- tale i telefonen 0
Ja sam telefonirao / telefonirala. J-- -a- -----i------o-. J__ h__ t___ i t_______ J-g h-r t-l- i t-l-f-n- ----------------------- Jeg har talt i telefon. 0
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. J-- har -al- - tel-f----e--------. J__ h__ t___ i t______ h___ t_____ J-g h-r t-l- i t-l-f-n h-l- t-d-n- ---------------------------------- Jeg har talt i telefon hele tiden. 0
pitati s--rge s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Ja sam pitao / pitala. J---ha--spu--t. J__ h__ s______ J-g h-r s-u-g-. --------------- Jeg har spurgt. 0
Ja sam uvijek pitao / pitala. J---h-- -lt-d-spur-t. J__ h__ a____ s______ J-g h-r a-t-d s-u-g-. --------------------- Jeg har altid spurgt. 0
ispričati for--lle f_______ f-r-æ-l- -------- fortælle 0
Ja sam ispričao / ispričala. Je----- --r--lt. J__ h__ f_______ J-g h-r f-r-a-t- ---------------- Jeg har fortalt. 0
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Jeg-h-r f--tal------ -i------n. J__ h__ f______ h___ h_________ J-g h-r f-r-a-t h-l- h-s-o-i-n- ------------------------------- Jeg har fortalt hele historien. 0
učiti stude-e-- -æse-l-kti-r s______ / l___ l______ s-u-e-e / l-s- l-k-i-r ---------------------- studere / læse lektier 0
Ja sam učio / učila. Je----- s-ude--- / --st--e--i--. J__ h__ s_______ / l___ l_______ J-g h-r s-u-e-e- / l-s- l-k-i-r- -------------------------------- Jeg har studeret / læst lektier. 0
Ja sam učio / učila cijelo veče. Je- ha---tu-ere- - ---t-le-tie- he---af-e--n. J__ h__ s_______ / l___ l______ h___ a_______ J-g h-r s-u-e-e- / l-s- l-k-i-r h-l- a-t-n-n- --------------------------------------------- Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. 0
raditi arbe-de a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Ja sam radio / radila. J---har--r-e-d--. J__ h__ a________ J-g h-r a-b-j-e-. ----------------- Jeg har arbejdet. 0
Ja sam radio / radila cijeli dan. Je- h-r ar-e-d-- -el- ---en. J__ h__ a_______ h___ d_____ J-g h-r a-b-j-e- h-l- d-g-n- ---------------------------- Jeg har arbejdet hele dagen. 0
jesti sp--e s____ s-i-e ----- spise 0
Ja sam jeo / jela. Je- h-r-s--s-. J__ h__ s_____ J-g h-r s-i-t- -------------- Jeg har spist. 0
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. Jeg har sp--- -- --d-n. J__ h__ s____ a_ m_____ J-g h-r s-i-t a- m-d-n- ----------------------- Jeg har spist al maden. 0

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!