Manual de conversa

ca Els sentiments   »   af Gevoelens

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

Els sentiments

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Tria com vols veure la traducció:   
català afrikaans Engegar Més
Tenir ganes l-s hê l__ h_ l-s h- ------ lus hê 0
Tenim ganes. O----et--us. O__ h__ l___ O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
No tenim ganes. O-s-het n-e--u----e. O__ h__ n__ l__ n___ O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
Tenir por om----g----w-es o_ b___ t_ w___ o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
(Jo) tinc por. Ek------ng. E_ i_ b____ E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
(Jo) no tinc por. Ek is-ni--b-ng ---. E_ i_ n__ b___ n___ E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
Tenir temps o---y--te--ê o_ t__ t_ h_ o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
(Ell) té temps. H- -et--yd. H_ h__ t___ H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
(Ell) no té temps. Hy -e----e t-- ni-. H_ h__ n__ t__ n___ H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
Avorrir-se om-------ld te ---s o_ v_______ t_ w___ o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
(Ella) s’avorreix. S- -- v-r--e-d. S_ i_ v________ S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
(Ella) no s’avorreix. Sy----n-e-ve--ee-d ni-. S_ i_ n__ v_______ n___ S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
Tenir gana o----------e---es o_ h_____ t_ w___ o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
Teniu gana? I- ------ho-ge-? I_ j____ h______ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
Que no teniu gana? Is ju------e --n-e--n-e? I_ j____ n__ h_____ n___ I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
Tenir set om dors--- -e-s o_ d___ t_ w___ o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
(Ells / Elles) tenen set. H---e ----or-. H____ i_ d____ H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
No tenen set. H-lle--s--i- d--s n-e. H____ i_ n__ d___ n___ H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Llengües secretes

Mitjançant els idiomes volem transmetre el que pensem i sentim. La comunicació representa la missió més important de la llengua. Però de vegades les persones no volen ser enteses. Llavors inventen llenguatges secrets. Els llenguatges secrets o xifrats han fascinat els homes des de fa milers d'any. El mateix Juli Cèsar, per exemple, tenia la seva pròpia llengua secreta. Enviava missatges codificats a totes les parts de l'Imperi. Els seus enemics no podien llegir la informació codificada. Els llenguatges secrets representen una mena de comunicació protegida. Mitjançant la seva ocupació ens diferenciem de la resta de persones. Mostrem que som membres d'un grup exclusiu. La utilització de llengües secretes respon a motivacions diverses. Els amants s'escriuen notes xifrades tot el temps. Alguns sectors professionals han creat també els seus propis llenguatges. Així hi ha llenguatges de mags, lladres i comerciants. Si bé la majoria dels llenguatges secrets s'utilitzen per a fins polítics. En gairebé totes les guerres es desenvolupen llengües xifrades. Els militars, així com els serveis d'intel·ligència, tenen els seus propis experts en llenguatges secrets. La ciència dels llenguatges xifrats és la criptologia. Els codis moderns es basen en complicades fórmules matemàtiques. Desxifrar-los és molt difícil. La nostra vida resultaria impensable sense les llengües xifrades. La codificació de dades avui s'empra per tot arreu. Targetes de crèdit i emails – tot funciona amb codis. Els nens en particular troben molt divertits els llenguatges secrets. Els agrada intercanviar missatges secrets amb els amics. Per al desenvolupament cognitiu dels nens, els llenguatges secrets fins i tot resulten beneficiosos... Perquè estimulen la creativitat i promouen un gust pels idiomes!