Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! Tr---i--s--ne-f-ci-ba--j--! Trebuie să ne faci bagajul! T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Nesmíš na nic zapomenout! Nu----v-i- să------nimic! Nu ai voie să uiţi nimic! N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Potřebuješ velký kufr! Îţi-----ui---- gea-anta- m---! Îţi trebuie un geamantan mare! Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Nezapomeň si pas! Nu-ui---p-şa------! Nu uita paşaportul! N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Nezapomeň si letenku! Nu----a--il-tul-de--vio-! Nu uita biletul de avion! N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Nezapomeň si cestovní šeky! Nu uit--cecu---- d--că-ăt---e! Nu uita cecurile de călătorie! N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Vezmi si krém na opalování. Ia cu-t-n- ---ma d- s---e. Ia cu tine crema de soare. I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Vezmi si sluneční brýle. Ia c- t-n- oc----ri---e --are. Ia cu tine ochelarii de soare. I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Vezmi si slamák. I- -u -ine --lă-ia----s-are. Ia cu tine pălăria de soare. I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Chceš si vzít mapu? Vrei-----e- ----i-e o-h---ă? Vrei să iei cu tine o hartă? V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Chceš si vzít průvodce? V--i--ă-i-i ------e ----hid? Vrei să iei cu tine un ghid? V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Chceš si vzít deštník? Vr---s-------u-ti-e-- umb-e-ă? Vrei să iei cu tine o umbrelă? V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. Gâ-deş-------a-p---a-o--,---măşi, ş--et-. Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. G-nd-ş----e -a c--va-e, --re--, saco--i. Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. Gând--t---e--a -i---al-, -ă-ă-i de n--pte-ş- tri-o--i. Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Potřebuješ boty, sandály a holínky. Î-i--r---i-----t---- sa-da-e-şi c-zm-. Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. Îţ---r-bu-- -a--s-e,-săpun ş- - -o---ecă-de u-gh-i. Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. Îţ- --eb--e-u- p-e-t-n---- -e-i- de----ţi-ş- p-s-ă d- -i-ţi. Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…