В------с с---й к-ем--т сол-ц-.
В_____ с с____ к___ о_ с______
В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-.
------------------------------
Возьми с собой крем от солнца. 0 V-z-mi --s-boy-k-em o--soln-s-.V_____ s s____ k___ o_ s_______V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a--------------------------------Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Во-----с с-бо--с-лн-чн-е-о-ки.
В_____ с с____ с________ о____
В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-.
------------------------------
Возьми с собой солнечные очки. 0 Vo-ʹm- --s--oy-s------n----o---i.V_____ s s____ s__________ o_____V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i----------------------------------Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Во---и с-собой -ля---о--со-нца.
В_____ с с____ ш____ о_ с______
В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-.
-------------------------------
Возьми с собой шляпу от солнца. 0 Vo--mi-- s--oy---l------t-s--n---.V_____ s s____ s______ o_ s_______V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a-----------------------------------Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Не -о---еш- -- -- --с-бо--кар-у?
Н_ в_______ л_ т_ c с____ к_____
Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у-
--------------------------------
Не возьмешь ли ты c собой карту? 0 Ne -o-ʹ--shʹ -i ---c----o--k-rt-?N_ v________ l_ t_ c s____ k_____N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u----------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Не возь-е---ли ---с -о-ой -у-ев-ди-е--?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ п____________
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-?
---------------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0 Ne v-zʹm--hʹ li -y ----b-- p-t-v-dit-lʹ?N_ v________ l_ t_ s s____ p____________N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-?----------------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Н--во--м--- ли-ты с -об-- ---т?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ з____
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-?
-------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0 Ne ----m-s-- -i ty s-----y -o-t?N_ v________ l_ t_ s s____ z____N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-?--------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky.
Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě.
Tak to zůstane i v dalších letech.
Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově.
Protože mnoho lokálních jazyků vymře.
V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky.
Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena.
To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí.
Většina z nich vymře již v tomto století.
To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk.
Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní.
Angličtina je stále na druhém místě.
Počet
rodilých mluvčích
jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný.
Za to může demografický vývoj.
Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky.
Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština.
Angličtina se posune na čtvrté místo.
Němčina z
první desítky
zcela zmizí.
Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština.
Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou.
Budou to hybridní jazyky.
Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech.
Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků.
V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny.
Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky.
Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté.
Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky.
Takže učení jen tak neskončí…