Vestmik

et Small Talk 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
Kust te pärit olete? ¿-e ---d---- -u--ed)? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Baselist. D----si-ea. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Basel asub Šveitsis. B-sil--------en -ui-a. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Tohib teile härra Müllerit tutvustada? ¿M--per-i---pres-----l- al-----r----in---? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Ta on välismaalane. É--e--e-t-a---r-. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Ta räägib mitut keelt. É---a----v-ri-- i--om--. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Olete te siin esimest korda? ¿E- -a --i-e-a --z-q---------us--d)-a-u-? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Ei, olin siin juba eelmisel aastal. N-, -a e-t-ve----------ñ- --s-do. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Kuid ainult ühe nädala. P--- s----p---u-- s-m-n-. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Kuidas teile meeldib meie juures? ¿L- ----a -----ro p-ís-/--ue-tra ciu-a-? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Väga. Inimesed on toredad. S---much----a--e-te e- a-a---. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
Ja maastik meeldib mulle samuti. Y-e--p-i-aje --mbi-- m---ust-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Kes te ametilt olete? ¿A q-é-se ------ ---ted)? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Ma olen tõlkija. Y- soy---a-u-t--. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Ma tõlgin raamatuid. Yo ----u-c--l-bros. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Olete te üksi siin? ¿H-----i-o (-s---- --l--- --l-? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Ei, mu naine / mu mees on ka siin. N-- -i -s-------mi-marido-h---enido---nmi--. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Ja seal on mu mõlemad lapsed. Y ---í e-t-n m-s-d-- -i-o-. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

Romaani keeled

700 miljoni inimese emakeel kuulub romaani keelte hulka. Seega on romaani keelerühm üks levinumaid maailmas. Romaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelkonda. Kõik romaani keeled pärinevad ladina keelest. See tähendab, et nad on rooma keele järeltulijad. Kõigi romaani keelte aluseks on rahvaladina keel. See on ladina keel, mida räägiti hilisantiikajal. Rahvaladina keel levis roomlaste vallutusretkede käigus üle Euroopa. Sellest arenesid välja romaani keeled ja dialektid. Ladina keel kuulub itali keelerühma. Romaani keeli on kokku umbes 15. Täpset arvu on raske kindlaks määrata. Sageli on ebaselge, kas on olemas omaette keeled või ainult üksteise dialektid. Mõned romaani keeled on aja jooksul välja surnud. Kuid romaani keeltest on ka välja arenenud uusi keeli. Need on kreoolkeeled. Praegu on hispaania keel levinuim romaani keel maailmas. Kõigi maailma keelte hulgast on hispaania keelel 380 miljonit kõnelejat. Romaani keeled pakuvad suurt huvi teadlastele. Antud keelerühma ajalugu on hästi dokumenteeritud. Ladina ja romaani tekstid on eksisteerinud juba üle 2500 aasta. Keeleteadlased kasutavad neid keeli, et uurida individuaalsete keelte arengut. Seega on võimalik uurida keele arenemise reegleid. Paljudel juhtudel on võimalik uuringu tulemusi kanda üle ka teistesse keeltesse. Romaani keelte grammatika on sarnase ülesehitusega. Eelkõige aga on keelte sõnavarad sarnased. Kui inimene oskab ühte romaani keelt, on tal lihtne ka teist õppida. Aitäh, ladina keel!
Kas sa teadsid?
Jaapani keel kuulub kindlasti kõige paeluvamate hulka. Paljude inimeste jaoks on eriti huvitav nende kirjasüsteem. See koosneb hiina märkidest ja kahest silpkirjast. Jaapani keelele on iseloomulikud tema paljud dialektid. Need erinevad teineteisest osaliselt väga palju. Võib juhtuda, et kaks rääkijat erinevatest piirkondadest üksteisest aru ei saa. Jaapani keelel on meloodiline aktsent. Sõna rõhutamisel ei räägita valjemini. Varieeritakse toonikõrgusi. Jaapani keelt räägib umbes 130 miljonit inimest. Enamik neist elab muidugi Jaapanis. Suuri jaapani keelegruppe leidub ka Brasiilias ja Põhja-Ameerikas. Need on Jaapani väljarändajate järeltulijad. Päris kakskeelseid leidub üsna vähe. Aga just see peaks meid ju motiveerima seda nii põnevat keelt õppima!