Vestmik

et Sidesõnad 4   »   es Conjunciones 4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

Sidesõnad 4

97 [noventa y siete]

Conjunciones 4

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. Él -----e-- --r--d- /--e------ó----n--- ---t-l--i-or es-a-- e-cen--do. É_ s_ q____ d______ / s_ d______ a_____ e_ t________ e_____ e_________ É- s- q-e-ó d-r-i-o / s- d-r-i-, a-n-u- e- t-l-v-s-r e-t-b- e-c-n-i-o- ---------------------------------------------------------------------- Él se quedó dormido / se durmió, aunque el televisor estaba encendido.
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. É- s--quedó-u--r--o-má-- -----e ya e-a t---e. É_ s_ q____ u_ r___ m___ a_____ y_ e__ t_____ É- s- q-e-ó u- r-t- m-s- a-n-u- y- e-a t-r-e- --------------------------------------------- Él se quedó un rato más, aunque ya era tarde.
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. Él--o---no,-au--u- había----q-e----. É_ n_ v____ a_____ h_______ q_______ É- n- v-n-, a-n-u- h-b-a-o- q-e-a-o- ------------------------------------ Él no vino, aunque habíamos quedado.
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. E- -----iso- -st--a -n-endi-o- Si- em-a-go--se-q-e-ó---rmid- ---e -u-m-ó. E_ t________ e_____ e_________ S__ e_______ s_ q____ d______ / s_ d______ E- t-l-v-s-r e-t-b- e-c-n-i-o- S-n e-b-r-o- s- q-e-ó d-r-i-o / s- d-r-i-. ------------------------------------------------------------------------- El televisor estaba encendido. Sin embargo, se quedó dormido / se durmió.
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. Ya e-a-t-rd------ embarg-,-se -ue-ó--n ra-o---s. Y_ e__ t_____ S__ e_______ s_ q____ u_ r___ m___ Y- e-a t-r-e- S-n e-b-r-o- s- q-e-ó u- r-t- m-s- ------------------------------------------------ Ya era tarde. Sin embargo, se quedó un rato más.
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. Había-------d---.-S------ar-o,--o --no. H_______ q_______ S__ e_______ n_ v____ H-b-a-o- q-e-a-o- S-n e-b-r-o- n- v-n-. --------------------------------------- Habíamos quedado. Sin embargo, no vino.
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. A-nq-e ---)----tiene --r-iso-de---n-uci-, co---ce. A_____ (___ n_ t____ p______ d_ c________ c_______ A-n-u- (-l- n- t-e-e p-r-i-o d- c-n-u-i-, c-n-u-e- -------------------------------------------------- Aunque (él) no tiene permiso de conducir, conduce.
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. Au-q-e ----a--e-está---s-aladiz------du-e-mu- de---sa. A_____ l_ c____ e___ r___________ c______ m__ d_______ A-n-u- l- c-l-e e-t- r-s-a-a-i-a- c-n-u-e m-y d-p-i-a- ------------------------------------------------------ Aunque la calle está resbaladiza, conduce muy deprisa.
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. Aun-ue --tá---rrac--, va--n-bicicl---. A_____ e___ b________ v_ e_ b_________ A-n-u- e-t- b-r-a-h-, v- e- b-c-c-e-a- -------------------------------------- Aunque está borracho, va en bicicleta.
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. N- t-e-- permis- de con----r.-Sin-----rg------duc-. N_ t____ p______ d_ c________ S__ e_______ c_______ N- t-e-e p-r-i-o d- c-n-u-i-. S-n e-b-r-o- c-n-u-e- --------------------------------------------------- No tiene permiso de conducir. Sin embargo, conduce.
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. L---alle -s-á---s-ala--z-. --- -m-arg----ondu-----y----ris-. L_ c____ e___ r___________ S__ e_______ c______ m__ d_______ L- c-l-e e-t- r-s-a-a-i-a- S-n e-b-r-o- c-n-u-e m-y d-p-i-a- ------------------------------------------------------------ La calle está resbaladiza. Sin embargo, conduce muy deprisa.
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. Él -s----o-r--h-.-S-----bar--,--a--n -icic-e-a. É_ e___ b________ S__ e_______ v_ e_ b_________ É- e-t- b-r-a-h-. S-n e-b-r-o- v- e- b-c-c-e-a- ----------------------------------------------- Él está borracho. Sin embargo, va en bicicleta.
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. El---n----c-e--ra-tra--j---a----- -a e-t-dia--. E___ n_ e________ t_______ a_____ h_ e_________ E-l- n- e-c-e-t-a t-a-a-o- a-n-u- h- e-t-d-a-o- ----------------------------------------------- Ella no encuentra trabajo, aunque ha estudiado.
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. El-- no -a--l--é--c-- ---qu- ti--e do---es. E___ n_ v_ a_ m______ a_____ t____ d_______ E-l- n- v- a- m-d-c-, a-n-u- t-e-e d-l-r-s- ------------------------------------------- Ella no va al médico, aunque tiene dolores.
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. El-a -e-co-pr- un-co---,---n-ue-n--t-en- --n---. E___ s_ c_____ u_ c_____ a_____ n_ t____ d______ E-l- s- c-m-r- u- c-c-e- a-n-u- n- t-e-e d-n-r-. ------------------------------------------------ Ella se compra un coche, aunque no tiene dinero.
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. E-l--ha-es-u-iad--u-- ---r-ra-uni---sit---a---i-----a--o, -o--n-u-n--a-t-a-a--. E___ h_ e________ u__ c______ u_____________ S__ e_______ n_ e________ t_______ E-l- h- e-t-d-a-o u-a c-r-e-a u-i-e-s-t-r-a- S-n e-b-r-o- n- e-c-e-t-a t-a-a-o- ------------------------------------------------------------------------------- Ella ha estudiado una carrera universitaria. Sin embargo, no encuentra trabajo.
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. Ella-t--ne ----res. Si--e-ba--o,--- -- ---m-di--. E___ t____ d_______ S__ e_______ n_ v_ a_ m______ E-l- t-e-e d-l-r-s- S-n e-b-r-o- n- v- a- m-d-c-. ------------------------------------------------- Ella tiene dolores. Sin embargo, no va al médico.
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. El-- -o------ d---r-- --n-e-ba-g----- --mp-a--n--oc-e. E___ n_ t____ d______ S__ e_______ s_ c_____ u_ c_____ E-l- n- t-e-e d-n-r-. S-n e-b-r-o- s- c-m-r- u- c-c-e- ------------------------------------------------------ Ella no tiene dinero. Sin embargo, se compra un coche.

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...