Vestmik

et Puhkusetegevused   »   ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [nelikümmend kaheksa]

Puhkusetegevused

Puhkusetegevused

‫48[ثمانية وأربعون]‬

48[thimaniat wa'arbaeuna]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

nshat al'iijazat / aleutalat

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Kas rand on puhas? ‫-ل-ا--ا-- --ي--‬ ‫__ ا_____ ن_____ ‫-ل ا-ش-ط- ن-ي-؟- ----------------- ‫هل الشاطئ نظيف؟‬ 0
h- a--hsh-ti -a-i-? h_ a________ n_____ h- a-s-s-a-i n-z-f- ------------------- hl alshshati nazif?
Kas seal saab supelda? ‫---ا-س-احة----ن- -----‬ ‫__ ا______ م____ ه_____ ‫-ل ا-س-ا-ة م-ك-ة ه-ا-؟- ------------------------ ‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ 0
h- -l-a-b---t-mumk--ata----na-? h_ a_________ m_________ h_____ h- a-s-b-a-a- m-m-i-a-a- h-n-k- ------------------------------- hl alsabbahat mumkinatan hunak?
Kas seal suplemine pole ohtlik? ‫هل -ل---ح----ة-ه-اك-‬ ‫__ ا__________ ه_____ ‫-ل ا-س-ا-ة-ط-ة ه-ا-؟- ---------------------- ‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ 0
hl--lsab---k-t-- hn--? h_ a____________ h____ h- a-s-b-h-k-t-t h-a-? ---------------------- hl alsabahtkhtrt hnak?
Kas siin saab päikesevarju laenutada? ‫أ----نا-ست---- -ظل-؟‬ ‫______________ م_____ ‫-ي-ك-ن-ا-ت-ج-ر م-ل-؟- ---------------------- ‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ 0
ayam--nun-ast-jar muzl-t? a________________ m______ a-a-k-n-n-a-t-j-r m-z-a-? ------------------------- ayamkanunaastijar muzlat?
Kas siin saab lamamistooli laenutada? ‫-ي-ك--ا-اس--جا- -رس--مري--قا-ل--لط--‬ ‫_______ ا______ ك___ م___ ق___ ل_____ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ك-س- م-ي- ق-ب- ل-ط-؟- -------------------------------------- ‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ 0
a----n-a---s-ij-- ----i----u-i- --bi---il-y? a_______ a_______ k______ m____ q____ l_____ a-m-a-n- a-s-i-a- k-r-i-n m-r-h q-b-l l-l-y- -------------------------------------------- aymkanna aistijar kursiin murih qabil lilty?
Kas siin saab paati laenutada? ‫أ-مكننا--ستئ-ا- ق--ب؟‬ ‫_______ ا______ ق_____ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ق-ر-؟- ----------------------- ‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ 0
a-am--nn- a-st--a- ---ba? a________ a_______ q_____ a-a-k-n-a a-s-i-a- q-r-a- ------------------------- ayamkanna aistijar qarba?
Ma surfaks hea meelega. ‫أ-ب----------و-ج.‬ ‫___ ر___ ا________ ‫-ح- ر-و- ا-أ-و-ج-‬ ------------------- ‫أحب ركوب الأمواج.‬ 0
ahab-r-ku---l'-mw--. a___ r____ a________ a-a- r-k-b a-'-m-a-. -------------------- ahab rukub al'amwaj.
Ma sukelduks hea meelega. ‫أح-----طس-‬ ‫___ ا______ ‫-ح- ا-غ-س-‬ ------------ ‫أحب الغطس.‬ 0
a--- -l---ts-. a___ a________ a-u- a-g-a-s-. -------------- ahub alghatsa.
Ma sõidaks hea meelega veesuuskadel. ‫-ح- ا-ت-ل---ل- -لما-.‬ ‫___ ا_____ ع__ ا______ ‫-ح- ا-ت-ل- ع-ى ا-م-ء-‬ ----------------------- ‫أحب التزلق على الماء.‬ 0
a-u- -lta-a-u- -al-a -l-a'. a___ a________ e____ a_____ a-u- a-t-z-l-q e-l-a a-m-'- --------------------------- ahub altazaluq ealaa alma'.
Kas siin saab lainelauda laenutada? ‫أ-م--ن- -س-ئ-ا---شب--ا--ن--ا-؟‬ ‫_______ ا______ خ___ ا_________ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر خ-ب- ا-ا-ز-ا-؟- -------------------------------- ‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ 0
a-mk-nn- --st------hs--t a--i-z--aq? a_______ a_______ k_____ a__________ a-m-a-n- a-s-i-a- k-s-b- a-a-n-i-a-? ------------------------------------ aymkanna aistijar khshbt alainzilaq?
Kas siin saab sukeldumisülikonda laenutada? ‫أ--------س---ا--م-د-ت---غوص-‬ ‫_______ ا______ م____ ا______ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر م-د-ت ا-غ-ص-‬ ------------------------------ ‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ 0
aymka--a-a-sti--r mu---dat-alg---s? a_______ a_______ m_______ a_______ a-m-a-n- a-s-i-a- m-e-d-a- a-g-a-s- ----------------------------------- aymkanna aistijar mueaddat alghaws?
Kas siin saab veesuuski laenutada? ‫-يمك-نا--س-ئ-ا- ز-ا-ات--ل-اء-‬ ‫_______ ا______ ز_____ ا______ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ز-ا-ا- ا-م-ء-‬ ------------------------------- ‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ 0
aymk---a aist-----za--f-t-a-ma-? a_______ a_______ z______ a_____ a-m-a-n- a-s-i-a- z-h-f-t a-m-'- -------------------------------- aymkanna aistijar zahafat alma'?
Ma olen alles algaja. ‫--ا-لست--وى-مبت-ئ-‬ ‫___ ل__ س__ م______ ‫-ن- ل-ت س-ى م-ت-ئ-‬ -------------------- ‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ 0
an- l--- siwaa --b----. a__ l___ s____ m_______ a-a l-s- s-w-a m-b-a-y- ----------------------- ana last siwaa mubtady.
Ma olen keskmisel tasemel. ‫إ----م--دل-‬ ‫____ م______ ‫-ن-ي م-ت-ل-‬ ------------- ‫إنني معتدل.‬ 0
'-in--i--u--adl-. '______ m________ '-i-a-i m-e-a-l-. ----------------- 'iinani muetadla.
Ma olen sellega juba tuttav. ‫إ------ -ر--- --لك.‬ ‫___ ع__ د____ ب_____ ‫-ن- ع-ى د-ا-ة ب-ل-.- --------------------- ‫إني على دراية بذلك.‬ 0
'--n---al-a -iray-t----hlka. '____ e____ d______ b_______ '-i-i e-l-a d-r-y-t b-d-l-a- ---------------------------- 'iini ealaa dirayat badhlka.
Kus on suusatõstuk? ‫-ي- هو ال-صعد--لهو----‬ ‫___ ه_ ا_____ ا________ ‫-ي- ه- ا-م-ع- ا-ه-ا-ي-‬ ------------------------ ‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ 0
'ay- -u-al--s--d -lh---yiy? '___ h_ a_______ a_________ '-y- h- a-m-s-a- a-h-w-y-y- --------------------------- 'ayn hu almasead alhawayiy?
Kas sul on suusad kaasas? ‫هل--ديك -ش-ة-ا-ت-لج؟‬ ‫__ ل___ خ___ ا_______ ‫-ل ل-ي- خ-ب- ا-ت-ل-؟- ---------------------- ‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ 0
h- -a-ayk-k----t---t-zlj? h_ l_____ k_____ a_______ h- l-d-y- k-s-b- a-t-z-j- ------------------------- hl ladayk khshbt altazlj?
Kas sul on suusasaapad kaasas? ‫ه- -ديك-أ-ذي- -لتزلج؟‬ ‫__ ل___ أ____ ا_______ ‫-ل ل-ي- أ-ذ-ة ا-ت-ل-؟- ----------------------- ‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ 0
h- -a-ayk -ahdhi-----t---j? h_ l_____ '_______ a_______ h- l-d-y- '-h-h-a- a-t-z-j- --------------------------- hl ladayk 'ahdhiat altazlj?

Piltide keel

Saksamaal on ütlus: pilt ütleb rohkem kui tuhat sõna. See tähendab, et me mõistame pilte sageli kiiremini kui kõnet. Pildid annavad ka emotsioone paremini edasi. Seepärast kasutatakse ka reklaamides palju pilte. Pildid toimivad teisiti kui kõne. Nad näitavad meile mitut asja korraga. See tähendab, et kogu pildil tervikuna on teatud mõju. Kõnel on sama efekti saavutamiseks vja rohkem sõnu. Aga piltdid ja kõne käivad käsikäes. Vajame kõnet, et kirjeldada pilte. Samamoodi on piltide abil võimalik paljusid tekste paremini mõista. Piltide ja kõne omavahelist suhet on uurinud keeleteadlased. Samuti võib tekkida küsimus, kas pildid on omaette keel. Kui midagi ainult filmitakse, saame vaadata vaid pildimaterjali. Aga filmi sõnum ei ole sulaselge. Kui pilt on mõeldud toimima kõnena, siis peab see olema konkreetne. Mida vähem pilt näitab, seda selgem on tema sõnum. Heaks näiteks on sel puhul piktogrammid. Piktogrammid on lihtsad ja selged sümbolid. Nad asendavad verbaalset keelt ja on üheks visuaalse kommunikatsiooni vormiks. Igaüks teab, milline on teksti‘suitsetamine keelatud’ piktogramm. See kujutab sigaretti, millel on joon peale tõmmatud. Globaliseeruvas maailmas on pildid muutumas üha olulisemaks. Kuid seepärast on vaja õppida ka piltide keelt. Kuigi paljud arvavad, et pildid on rahvusvaheliselt mõistetavad, ei pruugi see nii olla. Meie kultuur mõjutab ka meie piltide mõistmist.. Mida me näeme, sõltub paljudest teguritest. Seega mõned inimesed ei pruugi näha sigaretti, vaid ainult tumedaid jooni.
Kas sa teadsid?
Türgi keel kuulub umbes 40 turgi keele perekonda. Kõige lähemalt sugulane on see asebaidžaani keelega. Emakeeleks või teiseks keeleks on see rohkem kui 80 miljonile inimesele. Need inimesed elavad eelkõige Türgis või Balkani riikides. Väljarändajad on türgi keele ka Euroopasse, Ameerikasse ja Austraaliasse viinud. Ka türgi keelt on mõjutanud teised keeled. Sõnavaras leiduvad eelkõige sõnad araabia ja prantsuse keelest. Türgi keele üks tunnusjoon on selle paljud erinevad dialektid. Istanbuli dialekt kehtib tänapäevase kõrgkeele alusena. Grammatika eristab kokku kuut käänet. Türgi keelele on iseloomulik lisaks veel ka aglutineeriv keeleehitus. See tähendab, et grammatilisi vorme väljendatakse sufiksite kaudu. Nende lõppude järjekord on kindlaks määratud, aga neid võib olla väga palju. See põhimõte eristab türgi keelt indogermaani keeltest.