Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   tr Soru sormak 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
õppima Ö-r---ek Ö_______ Ö-r-n-e- -------- Öğrenmek 0
Kas õpilased õpivad palju? Ö-ren-ile- ç-k-----ğ-e--y-r? Ö_________ ç__ m_ ö_________ Ö-r-n-i-e- ç-k m- ö-r-n-y-r- ---------------------------- Öğrenciler çok mu öğreniyor? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ha--r,--z---re-iy-rl--. H_____ a_ ö____________ H-y-r- a- ö-r-n-y-r-a-. ----------------------- Hayır, az öğreniyorlar. 0
küsima sor--k s_____ s-r-a- ------ sormak 0
Küsite te tihti õpetajalt? Öğr-t-e-e -----ık--o-u -oru------s-nu-? Ö________ s__ s__ s___ s______ m_______ Ö-r-t-e-e s-k s-k s-r- s-r-y-r m-s-n-z- --------------------------------------- Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Hayır- sı- -ı- -----y----. H_____ s__ s__ s__________ H-y-r- s-k s-k s-r-u-o-u-. -------------------------- Hayır, sık sık sormuyorum. 0
vastama ce--p-a-ak c_________ c-v-p-a-a- ---------- cevaplamak 0
Vastake, palun. Cev-------niz,-lü---n. C____ v_______ l______ C-v-p v-r-n-z- l-t-e-. ---------------------- Cevap veriniz, lütfen. 0
Ma vastan. Ce-ap-ver-yo---. C____ v_________ C-v-p v-r-y-r-m- ---------------- Cevap veriyorum. 0
töötama Ç-lışmak Ç_______ Ç-l-ş-a- -------- Çalışmak 0
Töötab ta praegu? Şu a-d- çal-şıyor m-? Ş_ a___ ç________ m__ Ş- a-d- ç-l-ş-y-r m-? --------------------- Şu anda çalışıyor mu? 0
Jah, ta töötab praegu. Ev-t,-şu a--a--alışıyor. E____ ş_ a___ ç_________ E-e-, ş- a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------ Evet, şu anda çalışıyor. 0
tulema g-lm-k g_____ g-l-e- ------ gelmek 0
Tulete te? G---y-- ---un--? G______ m_______ G-l-y-r m-s-n-z- ---------------- Geliyor musunuz? 0
Jah, me tuleme kohe. E-----he--- -el-yor-z. E____ h____ g_________ E-e-, h-m-n g-l-y-r-z- ---------------------- Evet, hemen geliyoruz. 0
elama o---m----i----- a-l---nd-) o______ (______ a_________ o-u-m-k (-k-m-t a-l-m-n-a- -------------------------- oturmak (ikamet anlamında) 0
Elate te Berliinis? B--l-------i-ot-ruy--sunu-? B________ m_ o_____________ B-r-i-’-e m- o-u-u-o-s-n-z- --------------------------- Berlin’de mi oturuyorsunuz? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ev--,-Be--i-’-- -t--uyor--. E____ B________ o__________ E-e-, B-r-i-’-e o-u-u-o-u-. --------------------------- Evet, Berlin’de oturuyorum. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!