Vestmik

et Töö   »   tr Çalışmak

55 [viiskümmend viis]

Töö

Töö

55 [elli beş]

Çalışmak

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
Mis on teie elukutse? Mes-ek ol-r------yap---r-u-u-? M_____ o_____ n_ y____________ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
Mu mees on arst. K-ca--do-tor. K____ d______ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. Ben---rı---ün --m-i-e-o--ra--çal-şıy-ru-. B__ y____ g__ h______ o_____ ç___________ B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Varsti saame me pensionit. Y-kın-a------i---a--ğ--. Y______ e_____ o________ Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Kuid maksud on kõrged. Ama ve--i-e- -üks--. A__ v_______ y______ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
Ja tervisekindlustus on ka kõrge. Ve-ha--a-ık-s----t--- yü-s--. V_ h_______ s________ y______ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Kelleks sa saada tahad? N---l-a- i--iy-r---? N_ o____ i__________ N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Ma tahan inseneriks saada. Mü-e---s -lmak --tiy---m. M_______ o____ i_________ M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Ma tahan ülikoolis õppida. Ün---rsit-de-okumak--s--y-ru-. Ü___________ o_____ i_________ Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Ma olen praktikant. Be- st----r--. B__ s_________ B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Ma ei teeni palju. Faz-- -a-a--ıyor--. F____ k____________ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Ma teen praktikat välismaal. Y-rt---ş--d---taj-y---yo-um. Y___ d______ s___ y_________ Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
See on minu ülemus. Bu b-------f-m. B_ b____ ş_____ B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
Mul on meeldivad kolleegid. H-ş --k-d-ş---ı- var. H__ a___________ v___ H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
Lõuna ajal käime me alati sööklas. Ö-le--e-i---p-k--tine--id---ru-. Ö________ h__ k______ g_________ Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Ma otsin töökohta. İş-ar----u-. İ_ a________ İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Ma olen juba aasta olnud töötu. B-r----dır-iş-----. B__ y_____ i_______ B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
Selles riigis on liiga palju töötuid. B---lke-e ç-k-iş-i--va-. B_ ü_____ ç__ i____ v___ B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Mälu vajab kõnet

Enamik inimesi mäletavad oma esimest koolipäeva. Kuid sellest varasemat aega nad enam ei mäleta. Oma esimestest eluaastatest mäletame me väga vähe. Aga miks see nii on? Miks me ei mäleta seda, mida beebina kogesime? Põhjuseks on meie areng. Umbes samal ajal arenesid ka meie kõne ja mälu. Ja selleks, et midagi mäletada, vajab inimene kõnet. See tähendab, et meil peab olema sõnad sellele, mida me kogeme. Teadlased on teinud lastega mitmesuguseid selleteemalisi katseid. Seejuures tegid nad huvitava avastuse. Niipea, kui lapsed õpivad rääkima, unustavad nad kõik, mis oli enne. Kõne algus on seega mälu algus. Lapsed õpivad esimese kolme eluaasta jooksul väga palju. Nad kogevad iga päev uusi asju. Selles eas on neil ka palju väga olulisi kogemusi. Kõik kaob sellegi poolest. Psühholoogid nimetavad seda nähtust infantiilseks amneesiaks. Alles jäävad vaid mälestused, millele lapsel on olemas sõna. Isiklikke kogemusi säilitab Autobiograafiline mälu. See toimib nagu päevik. Kõik, mis on meie elus oluline, pannakse sinna kirja. Niisiis loob autobiograafilise mälu meie identiteeti. Kuid selle areng sõltub emakeele õppimisest. Ja meie mälu on võimalik aktiveerida ainult meie kõne abil. Asjad, mis me beebina õpima, ei kao loomulikult täiesti ära. Nad on salvestatud kusagil meie ajus. Me lihtsalt ei pääse neile enam ligi... - kurb, kas pole?