Lauseita

fi Kieltomuoto 1   »   ro Negaţie 1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

Kieltomuoto 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
En ymmärrä (tätä) sanaa. N- î--e--g c--ânt--. N_ î______ c________ N- î-ţ-l-g c-v-n-u-. -------------------- Nu înţeleg cuvântul. 0
En ymmärrä (tätä) lausetta. N---nţ---- -r-poziţ-a. N_ î______ p__________ N- î-ţ-l-g p-o-o-i-i-. ---------------------- Nu înţeleg propoziţia. 0
En ymmärrä (tämän) merkitystä. N--în--l-g s--s-l. N_ î______ s______ N- î-ţ-l-g s-n-u-. ------------------ Nu înţeleg sensul. 0
opettaja p--feso-ul p_________ p-o-e-o-u- ---------- profesorul 0
Ymmärrättekö opettajaa? În--leg--- ---s---- pr---soru-? Î_________ c_ s____ p__________ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-u-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesorul? 0
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. Da, -l înţe--g bi--. D__ î_ î______ b____ D-, î- î-ţ-l-g b-n-. -------------------- Da, îl înţeleg bine. 0
opettaja profeso-ra p_________ p-o-e-o-r- ---------- profesoara 0
Ymmärrättekö opettajaa? Î-ţel-g-ţi ----pune -r-fe-oara? Î_________ c_ s____ p__________ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-r-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesoara? 0
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. D-,---înţ---- -i-e. D__ o î______ b____ D-, o î-ţ-l-g b-n-. ------------------- Da, o înţeleg bine. 0
ihmiset oa----i o______ o-m-n-i ------- oamenii 0
Ymmärrättekö ihmisiä? În-e---e-i c- spun o-m--ii? Î_________ c_ s___ o_______ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u- o-m-n-i- --------------------------- Înţelegeţi ce spun oamenii? 0
Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. Nu---u-i înţ-le----- -e b-ne. N__ n___ î______ a__ d_ b____ N-, n--- î-ţ-l-g a-a d- b-n-. ----------------------------- Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. 0
tyttöystävä prie--na p_______ p-i-t-n- -------- prietena 0
Onko teillä tyttöystävää? A--ţ--- --i-t-nă? A____ o p________ A-e-i o p-i-t-n-? ----------------- Aveţi o prietenă? 0
Kyllä, minulla on. Da, -m una. D__ a_ u___ D-, a- u-a- ----------- Da, am una. 0
tytär fiica f____ f-i-a ----- fiica 0
Onko teillä tytärtä? A---i - fi--ă? A____ o f_____ A-e-i o f-i-ă- -------------- Aveţi o fiică? 0
Ei, minulla ei ole. Nu, -u--m-u--. N__ n_ a_ u___ N-, n- a- u-a- -------------- Nu, nu am una. 0

Sokeat prosessoivat puhetta tehokkaammin

Ihmiset, jotka eivät näe, kuulevat paremmin. Sen seurauksena he selviytyvät helpommin jokapäiväisessä elämässä. Sokeat voivat myös prosessoida puhetta paremmin! Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Tutkijat antoivat koehenkilöiden kuunnella äänityksiä. Sitten puhenopeutta lisättiin huomattavasti. Siitä huolimatta sokeat koehenkilöt ymmärsivät äänityksiä. Näkevät koehenkilöt sen sijaan ymmärsivät hyvin huonosti. Puhenopeus oli heille liian suuri. Toinen koe tuotti samanlaiset tulokset. Näkevät ja sokeat koehenkilöt kuuntelivat monenlaisia lauseita. Osaa jokaisesta lauseesta oli käsitelty. Viimeinen sana oli korvattu mitään tarkoittamattomalla sanalla. Koehenkilöiden piti arvioida lauseita. Heidän piti päättää, oliko lauseissa järkeä vai ei. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Tutkijat mittasivat tiettyjä aivokäyriä. Sillä tavoin he näkivät, miten nopeasti aivot ratkaisivat tehtävän. Sokeilla koehenkilöillä tietty signaali ilmestyi hyvin nopeasti. Tämä signaali osoittaa, että lause on analysoitu. Näkevillä koehenkilöillä tuo signaali ilmaantui paljon myöhemmin. Sitä, miksi sokeat ihmiset käsittelevät puhetta tehokkaammin, ei vielä tiedetä. Tiedemiehillä on kuitenkin teoria. He uskovat, että näiden aivot käyttävät tiettyä aivojen aluetta intensiivisesti. Se on alue, jolla näkevät ihmiset käsittelevät visuaalisia ärsykkeitä. Tätä aluetta sokeat ihmiset eivät käytä näkemiseen. Se on siis käytettävissä muihin tehtäviin. Siksi sokeilla on suurempi puheen käsittelykapasiteetti…