Saatko jo ajaa autoa?
მ-ნ--ნის ტ-რ---ს-უფლ-ბა------გ-ქვს?
მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
m--k-n-s----r-bis u--eba uk'v- -akvs?
m_______ t_______ u_____ u____ g_____
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Saatko jo ajaa autoa?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Saatko jo juoda alkoholia?
ალკ-ჰ-ლ-ს-დალე--- უფ-ე-- -კვ- გ-ქვს?
ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
alk'-ho-i- da----s --l--a -k-ve-g--v-?
a_________ d______ u_____ u____ g_____
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Saatko jo juoda alkoholia?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Saatko jo mennä yksin ulkomaille?
ს-ზღ--რ-არ-თ--არტ---ა-----რებ----ფ-ე-ა --ვე-----ს?
ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s-----a-g-re--mart-- gamgzav--bi--up--ba u------ak--?
s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Saatko jo mennä yksin ulkomaille?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
saada
ნ-ბა---ა
ნ_______
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
neb-r--a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Saammeko polttaa täällä?
შეი-ლ--- -ქ -ო---ოთ?
შ_______ ა_ მ_______
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
s-e-----b---k---vt-'io-?
s_________ a_ m_________
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Saammeko polttaa täällä?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
Saako täällä polttaa?
ა- მ------შ--ძ-ე--?
ა_ მ_____ შ________
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
ak --ts--va -hei-z-e-a?
a_ m_______ s__________
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Saako täällä polttaa?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
Saako täällä maksaa luottokortilla?
ს-კრ--იტო ბარა--- გა--ხ-ა-შესაძ--ბ-ლ--?
ს________ ბ______ გ______ შ____________
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
sak-r-di--- barat---gad--hda--he-ad-------a?
s__________ b______ g_______ s______________
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Saako täällä maksaa luottokortilla?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Saako täällä maksaa shekillä?
ჩეკ-თ გ---ხდ- -ესა-ლ-ბელ--?
ჩ____ გ______ შ____________
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
ch---it---d----- s-esa--l--eli-?
c______ g_______ s______________
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Saako täällä maksaa shekillä?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Saako maksaa vain käteisellä?
მხო-ო--ნ---ი-ფ-ლ-------ხდა--შე----ე-ელი?
მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m------ n-gh-- -ulit g--a-hdaa-she-adzl-beli?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Saako maksaa vain käteisellä?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Saanko soittaa?
შე--ლე----რთ--დავ--კ-?
შ_______ ე___ დ_______
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s-e---leb--er-----vrek-o?
s_________ e___ d________
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Saanko soittaa?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
Saanko kysyä jotakin?
შეი---ბ- --ღ-ც-ვ-კი--ო?
შ_______ რ____ ვ_______
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
she----e----ag-----vi--i-k-o?
s_________ r______ v_________
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Saanko kysyä jotakin?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Saanko sanoa jotakin?
შე----ბა---ღ-ც ვთ-ვ-?
შ_______ რ____ ვ_____
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
sh-idz--ba ra-ha-s-vt---?
s_________ r______ v_____
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Saanko sanoa jotakin?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
Hän ei saa nukkua puistossa.
მ-- პა-კ-- ძი-ის უფლებ---- --ვს.
მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas--'-rk'-----zi-is u---b---r-a--s.
m__ p________ d_____ u_____ a_ a____
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Hän ei saa nukkua puistossa.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Hän ei saa nukkua autossa.
მ-ს მ-ნქა-ა-ი--ილ-----ლ-ბ--ა--აქ--.
მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-- m-nk-n--h- d-il-- u---ba a- ----.
m__ m_________ d_____ u_____ a_ a____
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Hän ei saa nukkua autossa.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Hän ei saa nukkua rautatieasemalla.
მა- --დგ--ზე ----ს -ფ-ება-არ---ვს.
მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma---ad------dzili---p--b- ar-ak-s.
m__ s_______ d_____ u_____ a_ a____
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Hän ei saa nukkua rautatieasemalla.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Saammeko istuutua?
შ-იძლ--ა დ-ვ-----?
შ_______ დ________
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s---d----a davsk-d-t?
s_________ d_________
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
Saammeko istuutua?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
Voisimmeko saada ruokalistan?
შ--ძ--ბ- -ენი- მ-გ---ა-ოთ?
შ_______ მ____ მ__________
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
sh---z-e-a--eni- mog------ot?
s_________ m____ m___________
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Voisimmeko saada ruokalistan?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Saammeko maksaa erikseen?
შე-ძლ-ბ- ც-ლ-----ე---და-ი-ა-ოთ?
შ_______ ც________ გ___________
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
sh-id---ba -sa--ts--k'e-g-da------ot?
s_________ t___________ g____________
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
Saammeko maksaa erikseen?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?