М-ж-ш-л---е---д------ваш ----/ -ама - чуж-и--?
М____ л_ в___ д_ п______ с__ / с___ в ч_______
М-ж-ш л- в-ч- д- п-т-в-ш с-м / с-м- в ч-ж-и-а-
----------------------------------------------
Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 0 Mozhesh--i ve--e-d- --tu-ash-sa--/ --m- --ch-z-bina?M______ l_ v____ d_ p_______ s__ / s___ v c_________M-z-e-h l- v-c-e d- p-t-v-s- s-m / s-m- v c-u-h-i-a-----------------------------------------------------Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Saatko jo mennä yksin ulkomaille?
Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина?
Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Мо-е-ли-д------лаща --кре-итна-ка-т-?
М___ л_ д_ с_ п____ с к_______ к_____
М-ж- л- д- с- п-а-а с к-е-и-н- к-р-а-
-------------------------------------
Може ли да се плаща с кредитна карта? 0 M---- l- d--s--p-as--h- s k-ed---- --r-a?M____ l_ d_ s_ p_______ s k_______ k_____M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s k-e-i-n- k-r-a------------------------------------------Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
Може--и--а се----ща с--е-?
М___ л_ д_ с_ п____ с ч___
М-ж- л- д- с- п-а-а с ч-к-
--------------------------
Може ли да се плаща с чек? 0 Mo-h- l- da -- -las--ha-- -h-k?M____ l_ d_ s_ p_______ s c____M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s c-e-?-------------------------------Mozhe li da se plashcha s chek?
Може ли -а--- п-аща---м- - бр-й?
М___ л_ д_ с_ п____ с___ в б____
М-ж- л- д- с- п-а-а с-м- в б-о-?
--------------------------------
Може ли да се плаща само в брой? 0 M-zhe-l--da se p-ash--a---m- --br--?M____ l_ d_ s_ p_______ s___ v b____M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s-m- v b-o-?------------------------------------Mozhe li da se plashcha samo v broy?
То- н---оже да---и-в-п--ка.
Т__ н_ м___ д_ с__ в п_____
Т-й н- м-ж- д- с-и в п-р-а-
---------------------------
Той не може да спи в парка. 0 To- -e-m-z-- ---spi-v par--.T__ n_ m____ d_ s__ v p_____T-y n- m-z-e d- s-i v p-r-a-----------------------------Toy ne mozhe da spi v parka.
Той н- -оже ----п--в --лата.
Т__ н_ м___ д_ с__ в к______
Т-й н- м-ж- д- с-и в к-л-т-.
----------------------------
Той не може да спи в колата. 0 T----e-m--h- da---i v--o-ata.T__ n_ m____ d_ s__ v k______T-y n- m-z-e d- s-i v k-l-t-.-----------------------------Toy ne mozhe da spi v kolata.
Kun opimme uutta sanastoa, aivomme tallentavat uutta sisältöä.
Oppiminen toimii vain jatkuvalla kertaamisella.
Aivojemme tallennuskyky riippuu useista tekijöistä.
Tärkein asia on kuitenkin se, että käymme sanastoa säännöllisesti uudelleen läpi.
Vain ne sanat, joita käytämme tai kirjoitamme usein, tulevat tallennetuiksi.
Voisi sanoa, että nämä sanat on arkistoitu kuin kuvat.
Tämä oppimisen periaate toteutuu myös apinoilla.
Apinat voivat oppia ”lukemaan” sanoja, jos ne näkevät sanat tarpeeksi usein.
Vaikka ne eivät ymmärrä sanoja, ne tunnistavat sanat niiden muodon perusteella.
Voidaksemme puhua kieltä sujuvasti tarvitsemme monia sanoja.
Sitä varten sanavaraston pitää olla hyvin järjestetty.
Muistimme nimittäin toimii samalla tavalla kuin arkisto.
Jotta löytäisi sanan nopeasti, pitää tietää mistä hakea.
Siksi on parempi oppia sanat tietyssä asiayhteydessä.
Silloin aivomme kykenevät aina avaamaan oikean ”tiedoston”.
Mutta jopa hyvin opitut asiat voivat unohtua.
Siinä tapauksessa tieto siirtyy aktiivisesta muistista passiiviseen muistiin.
Unohtamalla vapaudumme tiedoista, joita emme tarvitse.
Tällä tavoin aivomme tekevät tilaa uusille ja tärkeämmille asioille.
Sen vuoksi on tärkeää, että aktivoimme tietomme säännöllisesti.
Passiivisessa muistissa olevat asiat eivät ole kuitenkaan kadonneet ikuisiksi ajoiksi.
Kun näemme unohtuneen sanan, muistamme sen uudelleen.
Opimme aikaisemmin opitun nopeammin seuraavalla kerralla.
Jos haluaa laajentaa sanavarastoaan, pitää laajentaa myös harrastuksiaan.
Jokaisella meistä on tiettyjä kiinnostuksen kohteita.
Sen lisäksi puuhaamme tavallisesti samojen asioiden parissa.
Mutta kieli käsittää monia eri merkitysalueita.
Politiikasta kiinnostuneen henkilön pitäisi aina joskus lukea urheilulehtiä!