Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   ka გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [ათი]

10 [ati]

გუშინ – დღეს – ხვალ

[gushin – dghes – khval]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi gruusia Toista Lisää
Eilen oli lauantai. გ---ნ --ბა-ი -ყ-. გ____ შ_____ ი___ გ-შ-ნ შ-ბ-თ- ი-ო- ----------------- გუშინ შაბათი იყო. 0
gus-i- s---a---i-o. g_____ s______ i___ g-s-i- s-a-a-i i-o- ------------------- gushin shabati iqo.
Eilen olin elokuvateatterissa. გ-შ-ნ--ინ--ი-----ვი. გ____ კ_____ ვ______ გ-შ-ნ კ-ნ-შ- ვ-ყ-ვ-. -------------------- გუშინ კინოში ვიყავი. 0
gu---n -'i-oshi--iqa--. g_____ k_______ v______ g-s-i- k-i-o-h- v-q-v-. ----------------------- gushin k'inoshi viqavi.
Elokuva oli kiinnostava. ფ---- ----სა-ნტე-ე-ო. ფ____ ი__ ს__________ ფ-ლ-ი ი-ო ს-ი-ტ-რ-ს-. --------------------- ფილმი იყო საინტერესო. 0
pilm--iqo--ain-'--es-. p____ i__ s___________ p-l-i i-o s-i-t-e-e-o- ---------------------- pilmi iqo saint'ereso.
Tänään on sunnuntai. დ----არ-ს -----. დ___ ა___ კ_____ დ-ე- ა-ი- კ-ი-ა- ---------------- დღეს არის კვირა. 0
d--es---i--k-v-r-. d____ a___ k______ d-h-s a-i- k-v-r-. ------------------ dghes aris k'vira.
Tänään en työskentele. დ--- -რ -მუ---ბ. დ___ ა_ ვ_______ დ-ე- ა- ვ-უ-ა-ბ- ---------------- დღეს არ ვმუშაობ. 0
d-h---a-----sha-b. d____ a_ v________ d-h-s a- v-u-h-o-. ------------------ dghes ar vmushaob.
Minä jään kotiin. მ- -------დ--რჩე-ი. მ_ ს_____ დ________ მ- ს-ხ-შ- დ-ვ-ჩ-ბ-. ------------------- მე სახლში დავრჩები. 0
me s-kh--hi-d----h-bi. m_ s_______ d_________ m- s-k-l-h- d-v-c-e-i- ---------------------- me sakhlshi davrchebi.
Huomenna on maanantai. ხვ-ლ-ო----ა--ა. ხ___ ო_________ ხ-ა- ო-შ-ბ-თ-ა- --------------- ხვალ ორშაბათია. 0
khv-- -rs-a--t--. k____ o__________ k-v-l o-s-a-a-i-. ----------------- khval orshabatia.
Huomenna minä taas työskentelen. ხვალ ის-ვ----შა-ბ. ხ___ ი___ ვ_______ ხ-ა- ი-ე- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ ხვალ ისევ ვმუშაობ. 0
k--a- is-v--mush-ob. k____ i___ v________ k-v-l i-e- v-u-h-o-. -------------------- khval isev vmushaob.
Olen toimistossa töissä. მე----სშ-----შ-ობ. მ_ ო_____ ვ_______ მ- ო-ი-შ- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ მე ოფისში ვმუშაობ. 0
m- opiss---vmus--o-. m_ o______ v________ m- o-i-s-i v-u-h-o-. -------------------- me opisshi vmushaob.
Kuka hän on? ე- -ინ--რ-ს? ე_ ვ__ ა____ ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
es---n ari-? e_ v__ a____ e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Hän on Peter. ეს პ-ტ-რ-ა. ე_ პ_______ ე- პ-ტ-რ-ა- ----------- ეს პეტერია. 0
es p--t'eri-. e_ p_________ e- p-e-'-r-a- ------------- es p'et'eria.
Peter on opiskelija. პე-ე---ს-----ტი-. პ_____ ს_________ პ-ტ-რ- ს-უ-ე-ტ-ა- ----------------- პეტერი სტუდენტია. 0
p'e------s-------'-a. p_______ s___________ p-e-'-r- s-'-d-n-'-a- --------------------- p'et'eri st'udent'ia.
Kuka hän on? ე- -ინ --ის? ე_ ვ__ ა____ ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
es-vi- a---? e_ v__ a____ e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Hän on Martha. ეს-ა-ის მართა. ე_ ა___ მ_____ ე- ა-ი- მ-რ-ა- -------------- ეს არის მართა. 0
e-----s-----a. e_ a___ m_____ e- a-i- m-r-a- -------------- es aris marta.
Martha on sihteeri. მ--თ- --ი-ა--ა. მ____ მ________ მ-რ-ა მ-ი-ა-ი-. --------------- მართა მდივანია. 0
m-rta--d--ania. m____ m________ m-r-a m-i-a-i-. --------------- marta mdivania.
Peter ja Martha ovat ystäviä. პ----ი--ა--ა--ა-მეგ-ბრე-ი -რ-ან. პ_____ დ_ მ____ მ________ ა_____ პ-ტ-რ- დ- მ-რ-ა მ-გ-ბ-ე-ი ა-ი-ნ- -------------------------------- პეტერი და მართა მეგობრები არიან. 0
p'e-'er---a -arta--ego----i--rian. p_______ d_ m____ m________ a_____ p-e-'-r- d- m-r-a m-g-b-e-i a-i-n- ---------------------------------- p'et'eri da marta megobrebi arian.
Peter on Marthan ystävä. პ-ტ--- -ართ-ს-მე---არია. პ_____ მ_____ მ_________ პ-ტ-რ- მ-რ-ა- მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ პეტერი მართას მეგობარია. 0
p--t-e-i ma-ta- mego-a-ia. p_______ m_____ m_________ p-e-'-r- m-r-a- m-g-b-r-a- -------------------------- p'et'eri martas megobaria.
Martha on Peterin ystävä. მ-რ-ა -ეტ--ი---ე-ო-არი-. მ____ პ______ მ_________ მ-რ-ა პ-ტ-რ-ს მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ მართა პეტერის მეგობარია. 0
m-r-a p-et'-ri--me----ria. m____ p________ m_________ m-r-a p-e-'-r-s m-g-b-r-a- -------------------------- marta p'et'eris megobaria.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!