Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მ--და დ-ვჯ---ნ- ფ-ე-ა ---ნშ-.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
min---d-vj-------p---a -----hi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ეს-პი-დ---რ- ფრ-ნ-ა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e-----rdap'-ri pre---?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Onko tämä suora lento?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თ------ლება ა---ლი-ფ--ჯა-ა-თ--- --ა-წ---ლთა-ვ--.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu she-dzleb- a--i-i -anja-as-------a-ts-ev-l--t---.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩე-ი -ა--ნ-ს--ა-ა----ება-----ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-emi-j--sh-is-d-dast'u---a msurs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩე---ჯ---ნ---გ--ქმ--ა-მსურს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c-emi j-----is -auk---a--su--.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემ- ჯა--ნ-- შე--ლ- მს-რს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch--i--a-s-n-s -hetsvla---u--.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდი- ---ს შ----გ----ე-----მ--?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ro--s -r-- -hemdeg---------om--i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
ა--ს კიდ-- ო-ი -დ---ი თა--ს-ფა--?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ar-s----de- ori--d-i-i--av-sup---?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არ-- ჩ----მხ--ო- -რთი ----ლი--ვა-ვ--თავ--უ--ლ-.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a-a,--h--- --holo- er-i --g--- gva--- ----s-p---.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Milloin laskeudumme?
როდ---დ---შვ-ბი-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro-i-----e--v-bi-?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Milloin laskeudumme?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Milloin olemme perillä?
რ--ის----ალ-?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro--s c----lt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Milloin olemme perillä?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
როდი- ----- ---ო---ი--ა-აქი--ც-ნტ-ში?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r--is ---i- -vt'---s- kal-ki--t---t'r---?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ე--თქვე-ი-ჩ-მოდ----?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es-----ni -hemodan--?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს--ქ---ი-ჩ-ნ-აა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es -kve----h-nt--?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ე--თ--ე-ი-ბ--გი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e---k---- ba---a?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდ--- ბა---ს წაღ--- -ე--ძლ-ა?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ra-deni -ar--- ----g--b- -hem-dzlia?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Kaksikymmentä kiloa.
ოცი კ-ლ-.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ot---k'-l-.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Kaksikymmentä kiloa.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
რო-ორ, მ-ოლ-- ოც- -ი--?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-go-- mkh-lod ots--k-il-?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?