Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მი-დ---ა--ა---ო ---ნა-ათ-ნ--.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nd--d-v-a-shn- -re-a -te--hi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ე- პი--ა--რი---ე-ა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es---ir---'i-i p-----?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Onko tämä suora lento?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თ--შ---ლ--ა---გილ- ფ-ნ--რ---ა----რ--წე-ე-თ--ვი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu sh--dzl-b- a----i p-n--r-stan---r-mt-'e--lt-tv-s.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩ-მი----შნის ---ასტ-რ-ბა -ს---.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-e-i ------is-d--a------ba-msu--.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩე--------ი--გ-უ-მ-ბა -ს---.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c---i javshni- g---m-----su-s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩ--ი ------- შეც-ლა---ურს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch-----av---i- --et-v-a------.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდ-ს--რის --------ფრენ- --მში?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
rod-s---is s-em-egi pr----r-msh-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
ა-ი--კიდევ-ორი -დგ--ი თავი----ლ-?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
aris -'---- o-i ---ili t-vis--al-?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არ-, ჩ-ენ-მხოლ-- -რთ--ადგ-ლი---აქ-ს -ა--სუფა--.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ar-- -hv-- mk--lo--ert--adgili--va--s-tav-s---li.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Milloin laskeudumme?
რო-ის -ავეშ-ებ--?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro--s---ve-h-ebit?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Milloin laskeudumme?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Milloin olemme perillä?
რ-------ვ-ლთ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
r---s -h-v-lt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Milloin olemme perillä?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
რ-დი----დის----ობუსი-ქ-ლ---- ცენ----?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r--i--ga--s---t--busi kala-is---ent--s-i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ე- თ-ვენი-ჩემოდ----?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- ----n- ch-m-dani-?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Onko tämä teidän laukkunne?
ე- თქვ-ნი ჩ--თაა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es --v-n- -h-n-a-?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს ---------რ--ა?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e----ve-- ---gi-?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რ--დ-ნი --რგის -----ა-შემ-ძლ-ა?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r---eni--a-gis-ts'ag--ba---e-id--i-?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Kaksikymmentä kiloa.
ოც- კ--ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o--i k----.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Kaksikymmentä kiloa.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
რო--რ,--ხ-ლოდ-ოცი კ--ო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro-or, --ho-od otsi -'il-?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?