Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2   »   ha Tambayoyi - 2 da suka gabata

86 [kahdeksankymmentäkuusi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2

86 [tamanin da shida]

Tambayoyi - 2 da suka gabata

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hausa Toista Lisää
Mitä solmiota sinä olet pitänyt ylläsi? W----i------- kuk--sa-a? W___ i___ t__ k___ s____ W-n- i-i- t-e k-k- s-k-? ------------------------ Wane irin tie kuka saka? 0
Minkä auton sinä olet ostanut? w--- m--a -u-a --ya w___ m___ k___ s___ w-c- m-t- k-k- s-y- ------------------- wace mota kuka siya 0
Minkä lehden sinä olet tilannut? W--e--a-ida-ku-e-sh--a? W___ j_____ k___ s_____ W-c- j-r-d- k-k- s-i-a- ----------------------- Wace jarida kuke shiga? 0
Kenet te olette nähneet? wa--a--ani w_ k_ g___ w- k- g-n- ---------- wa ka gani 0
Kenet te olette tavanneet? Wa ku-- -a--? W_ k___ h____ W- k-k- h-d-? ------------- Wa kuka hadu? 0
Kenet te olette tunnistaneet? W---n--k-k--g--e? W_____ k___ g____ W-n-n- k-k- g-n-? ----------------- Wanene kuka gane? 0
Milloin te olette nousseet ylös? Y-us---ka-ta-h-? Y_____ k_ t_____ Y-u-h- k- t-s-i- ---------------- Yaushe ka tashi? 0
Milloin te olette aloittaneet? Y--sh- -uk- ---a? Y_____ k___ f____ Y-u-h- k-k- f-r-? ----------------- Yaushe kuka fara? 0
Milloin te olette lopettaneet? ya---e ---a---aya y_____ k___ t____ y-u-h- k-k- t-a-a ----------------- yaushe kika tsaya 0
Miksi te olette heränneet? Me y-sa k---------? M_ y___ k___ t_____ M- y-s- k-k- t-s-i- ------------------- Me yasa kuka tashi? 0
Miksi te olette ryhtyneet opettajaksi? M-----sa -- ---- ma-a-i? M_ y_ s_ k_ z___ m______ M- y- s- k- z-m- m-l-m-? ------------------------ Me ya sa ka zama malami? 0
Miksi te otitte taksin? M- yas--kuk--dauk- t--si? M_ y___ k___ d____ t_____ M- y-s- k-k- d-u-i t-k-i- ------------------------- Me yasa kuka dauki taksi? 0
Mistä te olette tulleet? da---i---kuk- --to d___ i__ k___ f___ d-g- i-a k-k- f-t- ------------------ daga ina kuka fito 0
Minne te olette menneet? I-- ku-- --? I__ k___ j__ I-a k-k- j-? ------------ Ina kuka je? 0
Missä te olette olleet? I-a-k----? I__ k_ j__ I-a k- j-? ---------- Ina ka je? 0
Ketä sinä olet auttanut? wa -a t---a-a w_ k_ t______ w- k- t-i-a-a ------------- wa ka taimaka 0
Kenelle sinä olet kirjoittanut? w--ka---b--a w_ k_ r_____ w- k- r-b-t- ------------ wa ka rubuta 0
Kenelle sinä olet vastannut? w--k- -msa w_ k_ a___ w- k- a-s- ---------- wa ka amsa 0

Kaksikielisyys parantaa kuuloa

Ihmiset, jotka puhuvat kahta kieltä, kuulevat paremmin. He kykenevät erottelemaan erilaisia ääniä tarkemmin. Amerikkalainen tutkimus tuli tähän tulokseen. Tutkijat testasivat useita teini-ikäisiä. Osa koehenkilöistä oli kasvanut kaksikieliseksi. Nämä teini-ikäiset puhuivat englantia ja espanjaa. Toinen puoli koehenkilöistä puhui vain englantia. Nuorten piti kuunnella tiettyä tavua. Se oli tavu ”da”. Se ei kuulunut kumpaankaan kieleen. Tavua soitettiin koehenkilöille korvakuulokkeiden kautta. Samaan aikaan heidän aivotoimintaansa mitattiin elektrodeilla. Kokeen jälkeen teini-ikäisten piti kuunnella uudelleen tavua. Tällä kertaa he kuulivat myös useita häiritseviä ääniä. Useat äänet puhuivat merkityksettömiä lauseita. Kaksikieliset yksilöt reagoivat hyvin voimakkaasti tavuun. Heidän aivonsa näyttivät olevan hyvin aktiiviset. He kykenivät tunnistamaan tavun täsmälleen sekä häiritsevien äänien aikana että ilman niitä. Yhtä kieltä puhuvat yksilöt eivät onnistuneet siinä. Heidän kuulonsa ei ollut yhtä hyvä kuin kaksikielisten koehenkilöiden. Kokeen tulos yllätti tutkijat. Siihen saakka oli tiedetty ainoastaan, että muusikoilla on erityisen hyvä kuulo. Mutta näyttää siltä, että kaksikielisyys myös harjoittaa kuuloa. Kaksikieliset ihmiset joutuvat koko ajan tekemisiin erilaisten äänten kanssa. Siksi heidän aivonsa täytyy kehittää uusia kykyjä. Aivot oppivat erottamaan erilaisia kielellisiä ärsykkeitä. Tutkijat testaavat nyt, miten kielitaito vaikuttaa aivoihin. Ehkä kuulo paranee myös silloin, kun ihminen oppii kieliä vanhemmalla iällä…