‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hr U disku

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [četrdeset i šest]

U disku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קרואטית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Je li mjesto slobodno? Je li mjesto slobodno? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Mogu li sjesti do Vas? Mogu li sjesti do Vas? 1
‫בבקשה.‬ Rado. Rado. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Kako Vam se sviđa glazba? Kako Vam se sviđa glazba? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Malo je preglasna. Malo je preglasna. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Ali bend svira sasvim dobro. Ali bend svira sasvim dobro. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Jeste li često ovdje? Jeste li često ovdje? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Ne, ovo je prvi put. Ne, ovo je prvi put. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Plešete li? Plešete li? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Možda kasnije. Možda kasnije. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Ne znam tako dobro plesati. Ne znam tako dobro plesati. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ To je vrlo jednostavno. To je vrlo jednostavno. 1
‫אני אראה לך.‬ Pokazat ću Vam. Pokazat ću Vam. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Ne, radije neki drugi put. Ne, radije neki drugi put. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Čekate li nekoga? Čekate li nekoga? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Da, mog prijatelja. Da, mog prijatelja. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Eno ga tamo iza dolazi! Eno ga tamo iza dolazi! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬