‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   it In discoteca

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [quarantasei]

In discoteca

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ È libero questo posto? È libero questo posto? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Posso sedermi accanto a voi? Posso sedermi accanto a voi? 1
‫בבקשה.‬ Volentieri. Volentieri. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Le piace questa musica? Le piace questa musica? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ È un po’ troppo forte. È un po’ troppo forte. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Ma il complesso suona bene. Ma il complesso suona bene. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Viene spesso qui? Viene spesso qui? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ No, è la prima volta. No, è la prima volta. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Non ci ero mai stato. Non ci ero mai stato. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Balla? Balla? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Forse più tardi. Forse più tardi. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Non so ballare molto bene. Non so ballare molto bene. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ È molto semplice. È molto semplice. 1
‫אני אראה לך.‬ Glielo faccio vedere / insegno io. Glielo faccio vedere / insegno io. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ No, forse un’altra volta. No, forse un’altra volta. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Sta aspettando qualcuno? Sta aspettando qualcuno? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Sì, il mio amico. Sì, il mio amico. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Eccolo che viene! Eccolo che viene! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬