‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   vi Ở trong sàn nhảy

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [Bốn mươi sáu]

Ở trong sàn nhảy

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Chỗ này còn trống không? Chỗ này còn trống không? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Tôi có thể ngồi bên cạnh bạn không? Tôi có thể ngồi bên cạnh bạn không? 1
‫בבקשה.‬ Xin mời. Xin mời. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Bạn thấy nhạc thế nào? Bạn thấy nhạc thế nào? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Hơi ồn quá. Hơi ồn quá. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Nhưng ban nhạc chơi rất hay. Nhưng ban nhạc chơi rất hay. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Bạn có hay tới đây không? Bạn có hay tới đây không? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Không, lần này là lần đầu. Không, lần này là lần đầu. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Tôi chưa bao giờ ở đây. Tôi chưa bao giờ ở đây. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Bạn có nhảy không? Bạn có nhảy không? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Có thể tí nữa. Có thể tí nữa. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Tôi nhảy không giỏi. Tôi nhảy không giỏi. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Cái này dễ lắm. Cái này dễ lắm. 1
‫אני אראה לך.‬ Tôi chỉ cho bạn. Tôi chỉ cho bạn. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Không, hôm khác đi. Không, hôm khác đi. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Bạn đang đợi ai à? Bạn đang đợi ai à? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Phải, bạn trai của tôi. Phải, bạn trai của tôi. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Ở đằng sau kia, anh ấy đến kìa. Ở đằng sau kia, anh ấy đến kìa. 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬