‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   hr Posvojne zamjenice

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קרואטית נגן יותר
‫אני – שלי‬ ja – moj / moja / moje ja – moj / moja / moje 1
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ Ne mogu naći moj ključ. Ne mogu naći moj ključ. 1
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ Ne mogu naći moju putnu kartu. Ne mogu naći moju putnu kartu. 1
‫את / ה – שלך‬ ti – tvoj / tvoja / tvoje ti – tvoj / tvoja / tvoje 1
‫מצאת את המפתח שלך?‬ Jesi li našao tvoj ključ? Jesi li našao tvoj ključ? 1
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ Jesi li našao tvoju putnu kartu? Jesi li našao tvoju putnu kartu? 1
‫הוא – שלו‬ on – njegov / njegova / njegovo on – njegov / njegova / njegovo 1
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ Znaš li gdje je njegov ključ? Znaš li gdje je njegov ključ? 1
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ Znaš li gdje je njegova putna karta? Znaš li gdje je njegova putna karta? 1
‫היא – שלה‬ ona – njen / njena / njeno ona – njen / njena / njeno 1
‫הכסף שלה אבד.‬ Njen novac je nestao. Njen novac je nestao. 1
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ Njena kreditna kartica je također nestala. Njena kreditna kartica je također nestala. 1
‫אנחנו – שלנו‬ mi – naš / naša / naše mi – naš / naša / naše 1
‫סבא שלנו חולה.‬ Naš djed je bolestan. Naš djed je bolestan. 1
‫סבתא שלנו בריאה.‬ Naša baka je zdrava. Naša baka je zdrava. 1
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ vi – vaš / vaša / vaše vi – vaš / vaša / vaše 1
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ Djeco, gdje je vaš tata? Djeco, gdje je vaš tata? 1
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ Djeco, gdje je vaša mama? Djeco, gdje je vaša mama? 1

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬