‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   ca A la discoteca

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [quaranta-sis]

A la discoteca

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ És lliure aquest seient? És lliure aquest seient? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Puc seure al teu costat? Puc seure al teu costat? 1
‫בבקשה.‬ Ben segur. Ben segur. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Com troba la música? Com troba la música? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Una mica massa forta. Una mica massa forta. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Ara bé, la banda toca molt bé. Ara bé, la banda toca molt bé. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Ve sovint aquí vostè? Ve sovint aquí vostè? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ No, és la primera vegada. No, és la primera vegada. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Encara no hi havia vingut. Encara no hi havia vingut. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Vol ballar? Vol ballar? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Més tard, potser. Més tard, potser. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ No sé ballar gaire bé. No sé ballar gaire bé. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ És molt fàcil. És molt fàcil. 1
‫אני אראה לך.‬ Li puc ensenyar. Li puc ensenyar. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ No, millor una altra dia. No, millor una altra dia. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Està esperant algú? Està esperant algú? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Sí, el meu amic / xicot. Sí, el meu amic / xicot. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Ja hi arriba d’allà al fons! Ja hi arriba d’allà al fons! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬