‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   sl V diskoteki

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Je to mesto prosto? Je to mesto prosto? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Lahko prisedem? Lahko prisedem? 1
‫בבקשה.‬ Lahko. Lahko. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Kakšna se vam zdi glasba? Kakšna se vam zdi glasba? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Malo preglasna je. Malo preglasna je. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Vendar igra bend čisto v redu. Vendar igra bend čisto v redu. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Ali ste pogosto tukaj? Ali ste pogosto tukaj? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Ne, prvič sem tukaj. Ne, prvič sem tukaj. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Še nikoli nisem bil(a) tu. Še nikoli nisem bil(a) tu. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Ali plešete? Ali plešete? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Morda pozneje. Morda pozneje. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Ne znam ravno dobro plesati. Ne znam ravno dobro plesati. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ To je čisto enostavno. To je čisto enostavno. 1
‫אני אראה לך.‬ Pokažem vam. Pokažem vam. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Ne, rajši kdaj drugič. Ne, rajši kdaj drugič. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Ali na koga čakate? Ali na koga čakate? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Da, na prijatelja (na fanta). Da, na prijatelja (na fanta). 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Evo ga, tam prihaja! Evo ga, tam prihaja! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬