‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   ur ‫ڈسکو میں‬

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

‫46 [چھیالیس]‬

chayalees

‫ڈسکو میں‬

[dsko mein]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ ‫کیا یہاں جگہ خالی ہے؟‬ ‫کیا یہاں جگہ خالی ہے؟‬ 1
k-a y---- --g-h-kh-ali---i? kya yahan jagah khaali hai?
‫אפשר לשבת לידך?‬ ‫کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟‬ ‫کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟‬ 1
ky- -ein a-- ke ------aith----t----n? kya mein aap ke paas baith sakta hon?
‫בבקשה.‬ ‫ضرور، شوق سے‬ ‫ضرور، شوق سے‬ 1
z-r--r- s-o- se zaroor, shoq se
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ ‫آپ کو موسیقی کیسی لگ رہی ہے؟‬ ‫آپ کو موسیقی کیسی لگ رہی ہے؟‬ 1
aap-k--m-s-eqi -ai-----g-ra-i ---? aap ko moseeqi kaisi lag rahi hai?
‫קצת רועשת מדי.‬ ‫آواز تھوڑی تیز ہے‬ ‫آواز تھوڑی تیز ہے‬ 1
a-w-z ---ri-ta-z-hai aawaz thori taiz hai
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ ‫لیکن بینڈ بہت اچھی موسیقی پیش کر رہا ہے‬ ‫لیکن بینڈ بہت اچھی موسیقی پیش کر رہا ہے‬ 1
l--in bai-- b-ha--a--i mo-ee-i----sh -ar--------i lekin baind bohat achi moseeqi paish kar raha hai
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ ‫کیا آپ اکثر یہاں آتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اکثر یہاں آتے ہیں؟‬ 1
k---aa---k-a--yahan-a-a--h---? kya aap aksar yahan atay hain?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ ‫نہیں، آج پہلی بار آیا ہوں‬ ‫نہیں، آج پہلی بار آیا ہوں‬ 1
nah-,---j ---li b-ar-a-ya hon nahi, aaj pehli baar aaya hon
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ ‫اس سے پہلے کبھی نہیں آیا‬ ‫اس سے پہلے کبھی نہیں آیا‬ 1
i---- p---ay-ka--- nah- -a-a is se pehlay kabhi nahi aaya
‫את / ה רוקד / ת?‬ ‫کیا آپ ناچیں گے؟‬ ‫کیا آپ ناچیں گے؟‬ 1
k----a- -ac--- -e? kya aap nachin ge?
‫אולי מאוחר יותר.‬ ‫شائد تھوڑی دیر بعد‬ ‫شائد تھوڑی دیر بعد‬ 1
s--ed th--i--e- -aad shaed thori der baad
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ ‫میں اچھی طرح سے نہیں ناچ سکتا ہوں‬ ‫میں اچھی طرح سے نہیں ناچ سکتا ہوں‬ 1
me-n----i-t--han -e --hi --a-- sakta---n mein achi terhan se nahi naach sakta hon
‫זה פשוט מאוד.‬ ‫یہ بہت آسان ہے‬ ‫یہ بہت آسان ہے‬ 1
ye- ---at-aa-aa--hai yeh bohat aasaan hai
‫אני אראה לך.‬ ‫میں آپ کو دکھاتا ہوں‬ ‫میں آپ کو دکھاتا ہوں‬ 1
me-n--a- ko--e---t- -on mein aap ko dekhata hon
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ ‫نہیں ابھی نہیں، پھر کبھی‬ ‫نہیں ابھی نہیں، پھر کبھی‬ 1
n--i a-hi nahi,-phir-kabhi nahi abhi nahi, phir kabhi
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ ‫کیا آپ کسی کا انتظار کر رہے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کسی کا انتظار کر رہے ہیں؟‬ 1
kya -a- k----k- -nt-aa- kar---h-y h-i-? kya aap kisi ka intzaar kar rahay hain?
‫כן, לחבר שלי.‬ ‫جی ہاں، اپنے دوست کا‬ ‫جی ہاں، اپنے دوست کا‬ 1
jee--ain, -pne-do-- -a jee hain, apne dost ka
‫הנה הוא מגיע!‬ ‫وہ وہاں سے آ رہا ہے‬ ‫وہ وہاں سے آ رہا ہے‬ 1
w-h--a-----e a- --h---ai woh wahan se aa raha hai

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬