‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hi डिस्को में

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

disko mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ क्या यह सीट खाली है? क्या यह सीट खाली है? 1
k-a-yah-seet-k--a--e h-i? kya yah seet khaalee hai?
‫אפשר לשבת לידך?‬ क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 1
k-a main-a-p--e pa-s b---- sak-t- /-sak---e --o-? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
‫בבקשה.‬ जी हाँ! जी हाँ! 1
j-e-haa-! jee haan!
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ संगीत कैसा है? संगीत कैसा है? 1
san--e---a-----a-? sangeet kaisa hai?
‫קצת רועשת מדי.‬ थोड़ा सा ऊँचा है थोड़ा सा ऊँचा है 1
t-o-a sa o----a --i thoda sa ooncha hai
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ लेकिन अच्छा बजा रहे हैं लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 1
l-k-- -ch-hha--a-- -ah- hain lekin achchha baja rahe hain
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 1
k-- aa--ya-aan-ak-s-- a-t- /-a--ee----n? kya aap yahaan akasar aate / aatee hain?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ जी नहीं, यह पहली बार है जी नहीं, यह पहली बार है 1
j-e-na-in- -ah -a--l-e---a- h-i jee nahin, yah pahalee baar hai
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 1
mai- yahaa- --h-l- kab--- nahi---a-a - -a---ho-n main yahaan pahale kabhee nahin aaya / aaee hoon
‫את / ה רוקד / ת?‬ क्या आप नाचना चाहेंगी? क्या आप नाचना चाहेंगी? 1
kya -ap -a--h----chaa-e-gee? kya aap naachana chaahengee?
‫אולי מאוחר יותר.‬ शायद थोडी देर बाद शायद थोडी देर बाद 1
s----ad ----e--de- b--d shaayad thodee der baad
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 1
mai- utan---ch-h-a na--- na--h-sa---- --saka--- --on main utana achchha nahin naach sakata / sakatee hoon
‫זה פשוט מאוד.‬ बहुत आसान है बहुत आसान है 1
b-hut-a-s-an h-i bahut aasaan hai
‫אני אראה לך.‬ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 1
main-a----o d-k-aata - -i-haa-ee-h--n main aapako dikhaata / dikhaatee hoon
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ जी नहीं शायद कभी और जी नहीं शायद कभी और 1
j-- ---i------yad k-b-e- a-r jee nahin shaayad kabhee aur
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 1
k-a-a-- -is-e k----a-----k-----e-/ r-----h-i-? kya aap kisee kee raah dekh rahe / rahee hain?
‫כן, לחבר שלי.‬ जी हाँ, मेरे दोस्त की जी हाँ, मेरे दोस्त की 1
je- --an- mer- ---- --e jee haan, mere dost kee
‫הנה הוא מגיע!‬ लीजिए, वह आ गया! लीजिए, वह आ गया! 1
lee--e,--a- a---ay-! leejie, vah aa gaya!

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬