‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   th ในดิสโก้เทค

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [สี่สิบหก]

sèe-sìp-hòk

ในดิสโก้เทค

nai-dìt-gôh-tâyk

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? 1
t--e-nân--ne---wâng--a-i---a-p---́ têe-nâng-née-wâng-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשבת לידך?‬ ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? 1
pǒ--di---h-̌---a-n--gà--k-on-dâi--a-i----́---á pǒm-dì-chǎn-nâng-gàp-koon-dâi-mǎi-kráp-ká
‫בבקשה.‬ เชิญ ครับ / คะ เชิญ ครับ / คะ 1
ch---n-kr--p---́ cher̶n-kráp-ká
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? 1
ko-n--í-------nót-re--b-en-a--yâ-g-----k------á koon-kít-wât-nót-ree-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká
‫קצת רועשת מדי.‬ เสียงดังไปนิด ครับ / คะ เสียงดังไปนิด ครับ / คะ 1
sǐa-g--a---b----ni-t----́--ká sǐang-dang-bhai-nít-kráp-ká
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ 1
d-------o---n--t-r-----̂--de---a-k-------kâ dhæ̀o-ngót-nót-ree-lên-dee-mâk-kráp-kâ
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? 1
k--n-m--te-e--ê-----wy--ǎi---a---ká koon-ma-têe-nêe-bàwy-mǎi-kráp-ká
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ 1
mâi-ba--y-n-̂--bh---k--́n--ræ̂--kráp---̂ mâi-bàwy-nêe-bhen-kráng-ræ̂k-kráp-kâ
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ 1
pǒ--dì-c-a---------u-y-m---e---nêe-l--y--ra-p---́ pǒm-dì-chǎn-mâi-kuнy-ma-têe-nêe-luнy-kráp-ká
‫את / ה רוקד / ת?‬ คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? 1
k--n----y----d--̂n-----m-̌i-k-a----á koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi-kráp-ká
‫אולי מאוחר יותר.‬ อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ 1
e-ek-------à--j-̀-bhai--rá--ká èek-děeo-àt-jà-bhai-kráp-ká
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ 1
pǒ---ì--hǎn-d--̂--ma---ge-n---rá---á pǒm-dì-chǎn-dhên-mâi-gèng-kráp-ká
‫זה פשוט מאוד.‬ ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ 1
n--̂i---̂k----y--ra---kâ ngâi-mâk-luнy-kráp-kâ
‫אני אראה לך.‬ ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู 1
po-m---̀-ch----j-̀-sæ̌----g-h----ko---doo pǒm-dì-chǎn-jà-sæ̌-dong-hâi-koon-doo
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ 1
ma-i-bhe---a----n-èu----̀ek-wâ-kr--p-k-́ mâi-bhen-rai-wan-èun-dèek-wâ-kráp-ká
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? 1
k--n--aw--r---a--yô--re-u--h-a---kra---k-́ koon-raw-krai-à-yôo-rěu-bhlào-kráp-ká
‫כן, לחבר שלי.‬ ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ 1
ch-̂i-k--́p--â-----f-n-à---̂o châi-kráp-kâ-raw-fæn-à-yôo
‫הנה הוא מגיע!‬ เขามาแล้ว คะ เขามาแล้ว คะ 1
k-̌o--a-l------́ kǎo-ma-lǽo-ká

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬