‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   zh 解释,说明某件事情3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77[七十七]

77 [Qīshíqī]

解释,说明某件事情3

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 1
n-n--èi----e--- c---zh-ge----g-o -e? nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 我 必须 减肥 。 我 必须 减肥 。 1
W---ìx- ---n--i. Wǒ bìxū jiǎnféi.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 1
Wǒ -ùn--g-c-ī t- (d----o-- y-n-èi ---bìxū-j--n--i. Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 1
Ní---------- -- -ē-p---ǔ--e? Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 我 还得 开 车 。 我 还得 开 车 。 1
Wǒ---i--- -āic-ē. Wǒ hái dé kāichē.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 1
Wǒ-b-né-g--ē-(zhè--íj-ǔ),--ī-w---w- -ái d--kā---ē-ne. Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 1
Nǐ-wèi-hé-- b- -- k-fē- --? Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
‫הוא קר.‬ 它 凉 了 。 它 凉 了 。 1
Tā-li-n---. Tā liángle.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 1
W- -- h- ---(k-f--)- yīn--i-t---i---l-. Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 1
Nǐ-wèis---e b- hē zhè-c-á-ne? Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
‫אין לי סוכר.‬ 我 没有 糖 。 我 没有 糖 。 1
W- -é---- -á--. Wǒ méiyǒu táng.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 1
Wǒ-b- h--t- -chá)-------i w--m--yǒ- --n-. Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 1
Ní- wè---éme-bù -ē z-è -ān---e? Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
‫לא הזמנתי אותו.‬ 我 没有 点 它 。 我 没有 点 它 。 1
W- --i-ǒ------ tā. Wǒ méiyǒu diǎn tā.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 1
W--bù-hē tā (-āng-,-yīn-èi --------- diǎn tā. Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 1
N-n -èi-h-----ù--h----- -òu-n-? Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
‫אני צמחוני / ת.‬ 我 是 素食者 。 我 是 素食者 。 1
W---h-----hí-zhě. Wǒ shì sùshí zhě.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 1
W--b- --ī tā----u-,-yī--è---ǒ--h- sùshí----. Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬