‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   zh 解释,说明某件事情3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77[七十七]

77 [Qīshíqī]

解释,说明某件事情3

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 1
ní-------éme -- chī --è-- --ngāo -e? nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 我 必须 减肥 。 我 必须 减肥 。 1
Wǒ bìxū-j-ǎ----. Wǒ bìxū jiǎnféi.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 1
W- ----ng---ī ---(---gā-)- --n--- w----x- -iǎnfé-. Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 1
Ní----i---me b--hē -í-i---e? Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 我 还得 开 车 。 我 还得 开 车 。 1
W----i-d- --i---. Wǒ hái dé kāichē.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 1
Wǒ---n--g-h- (z-è -í--ǔ),-yīnwèi--ǒ--ái dé-k--ch---e. Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 1
Nǐ --i---m--b--hē-kāf-- n-? Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
‫הוא קר.‬ 它 凉 了 。 它 凉 了 。 1
Tā-l-á-g--. Tā liángle.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 1
Wǒ -ù-h---- --ā-ēi)- y----i-tā l-á----. Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 1
Nǐ ---shé-- ----ē ----c-á-ne? Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
‫אין לי סוכר.‬ 我 没有 糖 。 我 没有 糖 。 1
W- --i-ǒu ---g. Wǒ méiyǒu táng.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 1
W---ù hē-t--(--á)- yī-wèi wǒ-m-iyǒ--t-n-. Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 1
N---wèis-ém--b- ---zhè----- ne? Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
‫לא הזמנתי אותו.‬ 我 没有 点 它 。 我 没有 点 它 。 1
Wǒ mé---u-d-ǎ--tā. Wǒ méiyǒu diǎn tā.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 1
W--b--hē-t- -t-n----y-n--- -ǒ--éi--u--i-n t-. Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 1
Nín --i----- bù --- zhè--òu n-? Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
‫אני צמחוני / ת.‬ 我 是 素食者 。 我 是 素食者 。 1
W- sh- s--h----ě. Wǒ shì sùshí zhě.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 1
Wǒ bù-c---t--(---)----nwè- ---s-ì--ù--í--hě. Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬