‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [డెబ్బై ఏడు]

77 [Ḍebbai ēḍu]

కారణాలు చెప్పడం 3

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? 1
M-r---ē--en---u-t-naḍ--lēd-? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి నేను బరువు తగ్గాలి 1
N-n---aru-----g--li Nēnu baruvu taggāli
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు 1
Nēn- -a--v--t-g-ā-- an-u-ē n-n- kē- -in-ḍa-l--u Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
M-r--bī- --d-k- tāga-an--d-? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి నేను బండి ని నడపాలి 1
Nēnu b-ṇ-i -- --ḍ-pā-i Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు 1
Nēn- --ṇḍi--i ---apāli --d--ē-nēnu b---t-gaḍ-nlē-u Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mīr---āphī -ndu-u tā--ḍa---d-? Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
‫הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అది చల్లగా ఉంది 1
Ad- --l-a-ā-u-di Adi callagā undi
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు 1
Adi -a-la-ā---di --dukē-n-nu-----ī-tā-a-a-l--u Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mīr- ---end-ku -āg-ḍ-n-ēdu? Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
‫אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు నా వద్ద చక్కర లేదు 1
N--va--a---kk-r- l--u Nā vadda cakkara lēdu
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు 1
N- va-da-----a-a---d- a------nēn---- -āgaḍanl-du Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
M--u s-p----uk- tā--ḍa--ēdu? Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు 1
Nē-u--ā-n--aḍ---lē-u Nēnu dānni aḍagalēdu
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు 1
N--- ----i aḍa-a---u -ndukē n--u sūp---g-ḍ----du Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? 1
Mīr- māns-- e-d-k- t---ḍ-nl--u? Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
‫אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని నేను శాఖాహారిని 1
Nēnu--ākhā--r--i Nēnu śākhāhārini
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు 1
Nēn--śā-h--ār--- k----ṭ- n-nu----s-ṁ---n----l--u Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬