‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [డెబ్బై ఏడు]

77 [Ḍebbai ēḍu]

కారణాలు చెప్పడం 3

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? 1
Mī-u--ē---ndu---tinaḍanl-d-? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి నేను బరువు తగ్గాలి 1
Nē-u-b---vu-taggāli Nēnu baruvu taggāli
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు 1
N-nu-ba---u ---gā----n---ē-n-n- k-k -i--ḍ-nl-du Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mīru-bīr-en--ku--āga-anlē--? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి నేను బండి ని నడపాలి 1
N--u------ ni-n--apā-i Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు 1
N--- b-ṇḍ- n- naḍ--ā-i-and-k- -ēn- b-r t-g-ḍan-ē-u Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
M-ru-kā--ī -n-u-u -ā-a--n-ēd-? Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
‫הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అది చల్లగా ఉంది 1
A-i-cal--gā ---i Adi callagā undi
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు 1
A-i-----a-ā --di-and--ē--ēn--k-p-ī -āg---nl--u Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mī-u--- --d-k---ā-aḍ--l---? Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
‫אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు నా వద్ద చక్కర లేదు 1
N- --d-- c----r--lē-u Nā vadda cakkara lēdu
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు 1
Nā -a--a ca--ara -ē---a-d----n--- ṭī-tāgaḍanlē-u Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mī-u ----en---- t-g----l---? Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు 1
N-n- dā--i---a-----u Nēnu dānni aḍagalēdu
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు 1
Nē-u --nni --a--lē---a-d----n--- ----t-ga----ēdu Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? 1
Mīr- mā-saṁ-e-------i-a---l-d-? Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
‫אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని నేను శాఖాహారిని 1
N----śāk--h-r--i Nēnu śākhāhārini
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు 1
Nē-- ś----hā--ni---b-ṭ-i-nēn- m------t-------ē-u Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬