‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [డెబ్బై ఏడు]

77 [Ḍebbai ēḍu]

కారణాలు చెప్పడం 3

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? 1
M-r----- --du---t-n--anlēd-? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి నేను బరువు తగ్గాలి 1
N----ba-u-- taggāli Nēnu baruvu taggāli
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు 1
N-n- b---vu t--g-li-an-u-- n-n- kēk-ti--ḍa-lēdu Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mīr--bī-----u-u --gaḍa-l-du? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి నేను బండి ని నడపాలి 1
Nē-u -a-ḍi ------a--li Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు 1
Nēnu--aṇ-- n- naḍ--ā-i------ē-n--- bī---ā-a--nl--u Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
M-r--kāp-- -n-uku -ā--ḍ----d-? Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
‫הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అది చల్లగా ఉంది 1
Adi-c--la-ā----i Adi callagā undi
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు 1
A-i c---ag- --di-a----ē -ēnu-k-ph- tāgaḍ-n-ē-u Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mī-u ṭ--end-ku ----ḍanlēd-? Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
‫אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు నా వద్ద చక్కర లేదు 1
Nā -ad-- --kkar--l--u Nā vadda cakkara lēdu
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు 1
Nā --dda-c--k-ra l-d-----ukē----- -ī----a--nl-du Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mīr----- end-k- t-g-ḍ--l---? Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు 1
N-n- d-nni-a---a-ēdu Nēnu dānni aḍagalēdu
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు 1
N-nu -ānn- aḍag-lēdu-and-kē -----sū---āgaḍanl--u Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? 1
M-r-------- en-u-u ---aḍ---ēd-? Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
‫אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని నేను శాఖాహారిని 1
Nē---śā---hā--ni Nēnu śākhāhārini
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు 1
Nēnu--āk--hār--- k-baṭ-i-n--- -āns-ṁ-ti-aḍ--lē-u Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬