‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   th เหตุผลบางประการ 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [เจ็ดสิบเจ็ด]

jèt-sìp-jèt

เหตุผลบางประการ 3

hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? 1
tam--ai-k--n-m--i-t---k-----hín-né--l---kráp---́ tam-mai-koon-mâi-tan-kék-chín-née-lâ-kráp-ká
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 1
pǒm--i----a-n-dha-w---l--t------na-k----́----́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 1
po---d-̀---ǎ---âi--an--rá--wâ---a--n--l-́--n--m--a-k-kra-p---́ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-práw-wâ-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? 1
ta--ma----o--ma-i----u---i----á----́ tam-mai-koon-mâi-dèum-bia-kráp-ká
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ 1
p--m-dì--hǎ---hâ----k-̀---o-t-k--́p--á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ 1
p-̌m---̀---a-n-m--i-de--m-----práw-wâ--h------kà----́t-kr-́---á pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-bia-práw-wâ-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? 1
t---mai-k-o--m--i-dèum-g-----kr-́p-k-́ tam-mai-koon-mâi-dèum-ga-fæ-kráp-ká
‫הוא קר.‬ มันเย็นแล้ว ครับ / คะ มันเย็นแล้ว ครับ / คะ 1
man-yen-lǽ---r-́--ká man-yen-lǽo-kráp-ká
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ 1
p-̌m--i--ch-̌n-ma-i--e-um-g--fæ-práw-m---y-n-læ----r--p-ká pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-ga-fæ-práw-man-yen-lǽo-kráp-ká
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? 1
t----ai-k-o--ma---de--m-ch--k--́---á tam-mai-koon-mâi-dèum-cha-kráp-ká
‫אין לי סוכר.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 1
pǒ---ì-c-a---m------e-ná--d-an-kr------́ pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 1
pǒ---i--ch----mâi-d---m-c------́w-wâ--------e----m--ha--kr-́p---́ pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-cha-práw-wâ-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ทำไมคุณไม่ทานซุป? ทำไมคุณไม่ทานซุป? 1
tam-mai--o-n--a-i------óop tam-mai-koon-mâi-tan-sóop
‫לא הזמנתי אותו.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 1
po-----̀-cha-n-m-̂--dâ---à------́---á pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 1
po---dì---ǎ---â------so------a----â-m-----â--s--n-----́--ká pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-sóop-práw-wâ-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? 1
ta---a--ko-n-ma---t---n-́ua-kr-́p-k-́ tam-mai-koon-mâi-tan-néua-kráp-ká
‫אני צמחוני / ת.‬ ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 1
p--m--i---h-̌----en-ma---sà-wí-r-́--kr-́--ká pǒm-dì-chǎn-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 1
p--m-----c--̌n-mâ---an-n-----p--́w--â-bhen--an----̀-w-́-r------á---á pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-néua-práw-wâ-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬