‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

wajah batana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
a-p-p-st---kiyo--n--i --a -a-a- ha--? aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
mu-h- -a-an -am k--n---a- - mujhe wazan kam karna hai -
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
m-------i-k---r--a --- kyunkay ----- -az-----m-k---a -a--- mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
aap---yo---ahi-----ahay---in? aap kiyon nahi pi rahay hain?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
m-j-- ga-ri-c--l-ni h-- - mujhe gaari chalani hai -
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
mein n-h------ah----n--yunkay -u-h- g--ri ch-l--- -a--- mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
t-- -a--- kiyon----i -----ha----? tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
‫הוא קר.‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
y-- t-a-dhi -a- - yeh thandhi hai -
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
mein ---i -- raha-h-n ky---ay yeh-than-h---a--- mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
tu- c-a-----yo--n--i ---r--ay-ho? tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
‫אין לי סוכר.‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
mer-----s chee----ahi-hai-- mere paas cheeni nahi hai -
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
m-in----- pi---ha ho---y-n-a--m--e ------heen- na-- --- - mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
aa- -oop k---n-n-hi -i ra-a--hai-? aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m--n-ne s--- -a o-d------- -iy--h-- - mein ne soop ka order nahi diya hai -
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m-in soo--nah- -i ---a ho- ky-nka- -ei- n- s--p--- -r-e----hi -iya -ai - mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
aap-go--t--iy-n-na-- k-- r-hay ----? aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
‫אני צמחוני / ת.‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ 1
m-i- sa--i Kho- ----hon-- mein sabzi Khor ( ) hon -
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 1
mei--n-h- --at- -----yunkay----n sa-z- Khor h-n-- mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬