‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

[wajah batana]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
aap -a-tr- --y-n n-hi-kh- -ah----ain? aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
mujhe----an-------r-a hai - mujhe wazan kam karna hai -
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
m-in-nahi-kh---aha --n -----ay---jhe wazan-ka---ar-a---i-- mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
a-- ki--- --hi-pi r--a--h-i-? aap kiyon nahi pi rahay hain?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
mu-h- gaa---cha-a---hai-- mujhe gaari chalani hai -
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
me-n n----p- r----ho--k-------mu--e--a-r--ch----i -ai-- mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
t---kaaf--ki-o---ah- pi -a----h-? tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
‫הוא קר.‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
yeh ----d-i hai - yeh thandhi hai -
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
m--n nahi -- r--a --n -yu-ka--ye--t-an--------- mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
t-m-------ki-on-n--i-pi ---ay -o? tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
‫אין לי סוכר.‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
m-r--p--s -heen- --hi-hai-- mere paas cheeni nahi hai -
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
m-in--a-i-pi ra-a --n k--n-----e-- p-a------n- --h--hai-- mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
a-p---op-kiyo- n-h--pi------ hain? aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m--n -----o---- o--e- --hi--iya-hai - mein ne soop ka order nahi diya hai -
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m--n---op-n-h--p- -aha-h----yu--a- ---n n--so-p ka -rder n--- d-ya --- - mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
a-- -osht----o--n-hi---a-r-hay -ain? aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
‫אני צמחוני / ת.‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ 1
m--- -ab----ho--( )-h---- mein sabzi Khor ( ) hon -
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 1
mein-n-hi --ata --- ----k-y------------Kh------ - mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬