‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

wajah batana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
a-p pa-t-- k--o--nah--k-a--a-ay hain? aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
mujh- -az-n -a- --r-a -ai - mujhe wazan kam karna hai -
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 1
me-n n--- -ha-r-h- --- -y---a--mu--e waz-n-k-m-k-r-a h-i - mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
aap---y-n-na-- -- r-h-- h-i-? aap kiyon nahi pi rahay hain?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
m-jhe-g-a-- -hal-----ai-- mujhe gaari chalani hai -
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 1
mein -a-- p------ -on--yun-----ujh--ga----chal--i---i-- mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
t----aa-i ----n ---i pi--aha- ho? tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
‫הוא קר.‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
y-h-t--ndh---a--- yeh thandhi hai -
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 1
me-n na-- p- r-h----n ----ka----h--ha-d-- hai-- mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 1
tu- c--y--ki--n --h--pi --ha- --? tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
‫אין לי סוכר.‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
m-re-pa-s---ee-i-n--i -a--- mere paas cheeni nahi hai -
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 1
me-- nah--p--raha hon-k-un-ay-me-e-p--- -he--- ---i-h-i - mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 1
aap--o-p k---n-na-- pi -a----hain? aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
me-n-ne---op -- or-e- nah- -iy----- - mein ne soop ka order nahi diya hai -
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 1
m-i- --o- -a---p--r-ha -on --unk-y mein--e----p k- or-e---a-i diy------- mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 1
aa--gosht ---on ---i --- --h-y--a-n? aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
‫אני צמחוני / ת.‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ 1
me-- -ab-- --or (-)---- - mein sabzi Khor ( ) hon -
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 1
m-i---ah- -h-ta-hon -yu--ay -e-n--a--i-K-o- -on - mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬