‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   fi perustella jotakin 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [seitsemänkymmentäseitsemän]

perustella jotakin 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פינית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Miksi ette syö kakkua? Miksi ette syö kakkua? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Minun täytyy laihduttaa. Minun täytyy laihduttaa. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ En syö sitä, koska minun täytyy laihduttaa. En syö sitä, koska minun täytyy laihduttaa. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Miksi ette juo tuota olutta? Miksi ette juo tuota olutta? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Minun täytyy vielä ajaa. Minun täytyy vielä ajaa. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Minä en juo sitä, koska minun täytyy vielä ajaa. Minä en juo sitä, koska minun täytyy vielä ajaa. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Miksi et juo tuota kahvia? Miksi et juo tuota kahvia? 1
‫הוא קר.‬ Se on kylmää. Se on kylmää. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Minä en juo sitä, koska se on kylmää. Minä en juo sitä, koska se on kylmää. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Miksi et juo tuota teetä? Miksi et juo tuota teetä? 1
‫אין לי סוכר.‬ Minulla ei ole sokeria. Minulla ei ole sokeria. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ En juo sitä, koska minulla ei ole sokeria. En juo sitä, koska minulla ei ole sokeria. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Miksi ette syö tuota keittoa? Miksi ette syö tuota keittoa? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Minä en tilannut sitä. Minä en tilannut sitä. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Minä en syö sitä, koska en tilannut sitä. Minä en syö sitä, koska en tilannut sitä. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Miksi ette syö tuota lihaa? Miksi ette syö tuota lihaa? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Minä olen kasvissyöjä. Minä olen kasvissyöjä. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Minä en syö sitä, koska olen kasvissyöjä. Minä en syö sitä, koska olen kasvissyöjä. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬